Logo

default image alt Последовательный перевод во Львове

default image alt

Мероприятия, требующие последовательного перевода:

  • деловые переговоры;
  • монтаж и настройка оборудования;
  • презентации, брифинги, фуршеты;
  • пресс-конференции, семинары, тренинги;
  • выставки и концерты;
  • сопровождение в командировке, экскурсии;
  • судебные заседания, допросы.
Заказать

Перекладаємо на важливих заходах у Львові
з великим складом учасників!

default image alt
Оренда обладнання
Обслуговування заходу, монтаж та демонтаж обладнання
default image alt
Дрес-код для перекладачів
Діловий стиль одягу та бездоганні манери
default image alt
Дипломовані перекладачі
Професійні перекладачі з багаторічним досвідом роботи

Мероприятия с нашим участием

Dates
16 сентября 2016 г.
Event languages
Украинский, русский, английский
Dates
05-06 апреля 2016г.
Event languages
Украинский, русский, немецкий
При последовательном переводе EVEREST учитывает:
  • Тематика перевода
  • Предварительная справочная документация
  • Локация проведения
  • Нагрузка на переводчиков

Цена на последовательный перевод включает:

default image alt
Расчет коммерческого предложения
Просчитаем индивидуально для Вас!
default image alt
Техническое сопровождение
Техническая поддержка во время всего мероприятия!
default image alt
Бесплатная доставка
Доставка оборудования по Львову бесплатно!

default image alt Часто задаваемые вопросы

1
Что нужно для того, чтобы заказать последовательный перевод?
Чтобы заказать последовательный перевод, предоставьте нам данные о языковых парах перевода, дате и продолжительности, локации мероприятия, количестве участников и спикеров.
2
Мне нужен переводчик на 30 мин. Почему нужно оплачивать 2 часа?
В стоимость последовательного перевода кроме непосредственно перевода входят такие элементы, как: обработка заказа, время на подготовку к переводу, подъезд переводчика к месту происшествия. Именно поэтому существует такое понятие, как минимальный заказ, который составляет сумму, эквивалентную двум часам перевода.
3
Какие варианты оплаты за перевод?
Наши клиенты рассчитываются наличными или по безналичному расчету.
4
Какая разница между последовательным и синхронным переводом?
Хотя оба эти вида переводов являются устными, но разница между ними есть. Во время последовательного перевода говорящий делает паузы, для того, чтобы переводчик смог перевести сказанную им информацию. Такой перевод характерный для незначительного количества слушателей. Тогда как в синхронном переводе говорящий не останавливается и не делает пауз, во время такого перевода переводчик может отставать от говорящего только на несколько слов. Синхронный перевод используется, если присутствует значительное количество слушателей и важен бесперебойный диалог. Как правило, он сопровождается предоставлением специального оборудования.
Angelika Romanenko
5
Документы в посольство
Обращалась в Эверест за переводом документов для передачи в посольство Новой Зеландии. Очень довольна скоростью и качеством исполнения. Некоторые переводы надо будто заверить у нотариуса, это также можно было сделать без дополнительных хлопот через цент. Спасибо, буду вас рекомендовать и дальше!
Ростислав
5
Заказал перевод документа на английский язык
Заказал перевод документа на английский язык, все сделано качественно и быстро. Спасибо
Оксана
5
Спасибо!
Пользуемся услугами бюро переводов "Эверест" не в первый раз. Никаких нареканий. Быстро, качественно и профессионально. Рекомендуем
ООО АКВ Украинское каолиновое общество
Inna
5
Отзыв
Работа переводчиков быстрая, профессиональная и качественная. Ни разу не было отказа по срокам. Спасибо, что Вы есть))) Вы профессионалы!!
Международный холдинг
Nadya Gorosko
5
Высокий уровень предоставления услуг
Приятно удивлены высоким уровнем предоставления услуг! Это случай, когда слова совпадают с действиями. Обратная связь на высшем уровне.
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
Наталья
5
Спасибо за качество и оперативность перевода.
Спасибо за качество и оперативность перевода. Рекомендую всем бюро переводов Everest.
Преподаватель
Майя
5
Благодарность
Переводила эссе на польский язык. Контакты удобны. Перевод профессиональный. Сроки гипервременны. Цена оказалась даже чуть меньше прогнозируемой. Разве что пришлось искать сам перевод в спаме, что немного напрягло. Но в целом – доверяйте, перекладывайте, стоит того:)
Елена
5
Быстро и качественно
Заказывала срочный перевод, выполнили даже быстрее, чем обещали – еще и в выходные! Очень довольна, рекомендую!
sophia.temnenko@gmail.com
София
5
Спасибо за скорую и профессиональную работу
Спасибо за скорую и профессиональную работу. Обязательно буду обращаться снова.
Учитель истории и правоведения
Надежда
5
Отзыв о работе
Спасибо за скорость и качество. Удачи в развитии!
Людмила
5
Искренне благодарна за профессиональную и быструю работу!
Искренне благодарна за профессиональную и быструю работу! Компетентные и приятные работники. Желаю процветания и благополучия вашей компании!
P.f.sergienko@gmail.com
Марьяна
5
Отзыв
Большое спасибо за мега оперативность и помощь с переводом медицинских документов на польский язык.
Доктор
Андрон Пошар
5
Перевод справки
Спасибо, что пошли нам навстречу! Перевод МРТ требовалось почти "на вчера"!
Светлана
5
Спасибо за перевод! Быстро и удобно.
Спасибо за перевод! Быстро и удобно. Переслала документы для перевода на электронную почту и получила перевод менее чем за 2 дня после оплаты!
Переводчик
Андрей
5
Профессиональный перевод
Пользуюсь переводческими услугами центра "EVEREST" три года и очень доволен профессиональным подходом, эластичностью, надежностью и вниманием к клиенту. Да держать!
Андрей
5
Спасибо Менеджеру Любовь Гупало.
Спасибо Менеджеру Любовь Гупало. Все заявленное, и даже большее, было выполнено четко и в сроки.
Software Developer
Дмитрий
5
Перевод
Воспользовался услугами переводов в первый раз. Было требование сделать все срочно. Перевели даже быстрее чем было обещано и, что самое главное, цена в конце получилась меньше спрогнозированной, что указывает на большую порядочность.
Юрий Токарь
5
Профессионально, качественно, быстро
Требовалось сделать перевод документов на английский язык с нотариальным заверением. Профессионально объяснили, что для этого необходимо и какие документы не подлежат заверению у нотариуса. Все сделали в сжатые сроки за умеренную цену и учли мои пожелания. Порекомендую друзьям и знакомым.
Footty.com
Константин
5
Требовался быстрый нотариально утвержденный перевод
Требовался быстрый нотариально утвержденный перевод, сделанный за 5 часов. Быстро и качественно)
Татьяна Лузан
5
Довольна отношением к клиенту
Удовлетворена отношением к клиенту и стоимостью услуг. Советую
Чому обирають EVEREST Львів
Самым популярным видом устного перевода является последовательный перевод. Это перевод отдельных высказываний сразу же после их завершения, то есть вслед за говорящим. Во время устного последовательного перевода докладчик делает в речи логические паузы, предоставляя переводчику возможность перевести высказанное на иностранный язык. Обычно устный последовательный перевод применяется, когда присутствует небольшое количество участников мероприятия. Такой перевод используется на переговорах, круглых столах, брифингах, семинарах, презентациях, тренингах, выставках, концертах, экскурсиях. Последовательный перевод требует от переводчика не только отличных знаний языка оригинала и языка перевода, но и таких качеств, как отличная память, в том числе к деталям, быстрая реакция, стрессоустойчивость, дипломатичность, находчивость, тактичность.

Show Hide

Наши клиенты