Украинский язык является основным языком перевода в Украине, что и не удивительно, хоть и звучит несколько необычно! Ведь мы привыкли к переводам на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, польский и наоборот. Называя свою профессию, переводчик в основном использует только название иностранного языка: переводчик английского, немецкого, польского и тому подобное. Тем самым умаляет наполовину свою компетентность.
Ведь только безупречное владение как родным (украинском), так и иностранным языком является основной предпосылкой качественного перевода. Украинский язык является достаточно сложным даже для его носителей, хотя большинство об этом и не подозревает, поскольку общаются на нем с детства.
Профессиональный переводчик изучает украинский язык на уровне с иностранным, при переводе использует дополнительную справочную литературу, как: толковые словари, словари синонимов, антонимов и т. Такое понятие как "врожденное или интуитивное" владение языком в случае профессионального перевода не работает. Переводческая компетенция приобретается годами обучения и практики.
Перевод с английского на украинский
Перевод с английского на украинский осуществляется дипломированными переводчиками, которые изучали и прекрасно знают не только украинский язык, но и английский. Иными словами, перевод с английского на украинский или наоборот будет выполнен с использованием верной терминологии и стиля перевода. Также перевод с английского на украинский может быть заверен нотариально или печатью бюро переводов. Эти услуги оплачиваются отдельно.
Опыт работы наших переводчиков начинается от 2 лет. Также каждый переводчик проходит ряд тестов, чтобы мы смогли убедиться в профессионализме переводчика.
Вам не нужно придумывать для нас тесты или задания, Вы просто можете почитать отзывы о нас. Мы лояльно относимся к нашим клиентам и над переводом всегда работает команда, состоящая из переводчика, менеджера и редактора.
Перевод с испанского на украинский
Перевод с испанского на украинский осуществляется дипломированными переводчиками, которые изучали и прекрасно знают не только испанский язык, но и украинский. Стоит отметить, что перевод с испанского на украинский будет выполнен с использованием верной терминологии и с соблюдением стиля перевода. Также перевод с испанского на украинский или с украинского на испанский может быть заверен нотариально или печатью бюро переводов. Данные услуги оплачиваются отдельно. Переводчики испанского обычно являются гражданами Испании (чаще при переводах на испанский) или гражданами Украины, долгое время работали или жили в Испании. Опыт работы таких переводчиков обычно начинается от 2 лет.
Перевод с польского на украинский
Одним из самых популярных переводов на украинский язык или с украинского языка - есть перевод польского языка. Польский язык очень похож на наш украинской, однако ее грамматика значительно отличается, а перевод требует хорошо осведомленных переводчиков.
переводе использует дополнительную справочную литературу, как: толковые словари, словари синонимов, антонимов и т. Такое понятие как "врожденное или интуитивное" владение языком в случае профессионального перевода не работает. Переводческая компетенция приобретается годами обучения и практики.