Logo

alt за замовчуванням Перевод сайта на украинский язык

Вы получите лучший перевод,
если вам нужно перевести:

  • интернет-магазины
  • лендинги (Landing Page)
  • корпоративные сайты
  • персональные блоги
  • сайты-визитки
  • каталоги

alt за замовчуванням Выполняем большие сложные срочные переводы для бизнеса

alt за замовчуванням
Вовремя
Создание собственной словарной базы терминов и современное программное обеспечение Традос позволяет выполнить заказ быстрее на 17%.
alt за замовчуванням
Дипломированные переводчики
вникают в отрасль перевода, при необходимости консультируются с маркетологами, в процессе перевода используют профильные источники.
alt за замовчуванням
Перевод и верстка 1:1
Переводится все, что находится на сайте, включая мета-теги, формы заказов, технические страницы, описания изображений, общие настройки.
alt за замовчуванням
Персональный менеджер
Персональный менеджер - всегда в курсе, на каком этапе находится проект и предоставит вам всю необходимую информацию о состоянии перевода.
alt за замовчуванням Перевод сайта на украинский язык от бюро переводчиков EVEREST охватывает:
  • меню сайта;
  • мета-теги;
  • информация в шапке и футере;
  • категории, характеристики и производителей;
  • описания товарных карточек;
  • тексты на информационных страницах блога.

alt за замовчуванням Мы гарантируем

alt за замовчуванням
Тестовый перевод
бесплатно выполним перевод любого отрывка с сайта объемом 900 знаков, чтобы вы убедились в качестве
alt за замовчуванням
Лояльность ваших клиентов
для лучшего восприятия следует подавать рекламу своей продукции на понятном, естественном языке
alt за замовчуванням
Поднятие сайта в Google
с увеличением ключевых слов улучшаются поведенческие факторы ранжирования сайта поисковым роботом Google
alt за замовчуванням
900 символов бесплатно.

Закажите тестовый перевод бесплатно, чтобы убедиться в качестве перевода.

alt за замовчуванням Часто задаваемые вопросы

1
Как узнать стоимость перевода сайта?
Вы делаете запрос в бюро переводов для точного просчета стоимости перевода сайта. Для этого надо либо предоставить контент сайта в текстовом формате для определения объема сайта в учетных страницах либо указать в запросе URL сайта и бюро переводов займется этим самостоятельно.
2
От чего зависит стоимость перевода сайта?
Стоимость перевода зависит от нескольких факторов:
  • язык перевода,
  • сложность и тематика текста,
  • количество страниц,
  • сложность обработки текста (наличие схем, рисунков, таблиц и т.д.).
3
Какие сроки выполнения заказа (перевода сайта)?
Сроки выполнения заказа зависят от объема сайта, языка перевода, особенностей локализации, тематики и сложности текста.
4
Что такое локализация сайта?
Локализация сайта - адаптация перевода с учетом местных особенностей, то есть перевод для определенного региона, определенной социальной, возрастной, профессиональной или любой другой (в соответствии с запросом) группы людей.
5
Чем локализация сайта отличается от обычного перевода?
Перевод - это преобразование текста оригинала в текст перевода с сохранением смысловой эквивалентности. При локализации сайта после перевода смысла особое внимание уделяется различного рода локальным (местным) обозначениям (время, дата, нумерация, валюта, адрес, номер телефона, единицы измерения, иконки, символы и т.п.), местным обычаям, даже цвету. То есть всему, что мы воспринимаем интуитивно и на что обращаем внимание только в том случае, если это выглядит странно. Как если бы в сказке о Колобке мы использовали слово “джунгли”, а не “лес”.
Отправьте Ваш вопрос и
мы на него ответим

Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
Ростислав
5
Замовив переклад документа на Англійську мову
Замовив переклад документа на Англійську мову, все зроблено якісно і швидко. Дякую
Оксана
5
Дякуємо!
Користуємось послугами бюро перекладів"Еверест" не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо
ТОВ АКВ Українське каолінове товариство
Inna
5
Відгук
Робота перекладачів швидка, професійна і якісна. Жодного разу не було відмови по термінам. Дякую, що Ви є))) Ви професіонали!!
Міжнародний холдинг
Nadya Gorosko
5
Високий рівень надання послуг
Приємно вражені високим рівнем надання послуг! Той випадок, коли слова співпадають з діями. Зворотній зв'язок на вищому рівні.
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
Наталія
5
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу.
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу. Рекомендую всім бюро перекладів Everest.
Викладач
Майя
5
Подяка
Перекладала есей на польську мову. Контакти зручні. Переклад професійний. Терміни гіпервчасні. Ціна виявилась навіть трохи меншою за прогнозовану. Хіба що довелось шукати сам переклад у спамі, що трохи напружило. Але в цілому - довіряйте, перекладайте, вартує того:)
Олена
5
Швидко та якісно
Замовляла терміновий переклад, виконали навіть швидше, ніж обіцяли - ще й у вихідні! Дуже задоволена, рекомендую!
Софія
5
Дякую за швидку та професійну роботу
Дякую за швидку та професійну роботу. Обов'язково звертатимусь знову.
Вчитель історії та правознавства
Надія
5
Відгук щодо роботи
Щиро дякую за швидкість та якість. Успіхів у розвитку!
Людмила
5
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу!
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу! Компетентні та приємні працівники. Бажаю процвітання і благополуччя вашій компанії!
Маряна
5
Відгук
Дуже дякую за мега оперативність та допомогу з перекладом медичних документів на польску мову.
доктор
Андрон Пошар
5
Переклад довідки
Дякую, що пішли нам назустріч! Переклад МРТ потрібно було майже "на вчора"!
Світлана
5
Дякую за переклад! Швидко і зручно.
Дякую за переклад! Швидко і зручно. Переслала документи для перекладу на електронну пошту, і отримала переклад менше ніж за 2 дні після оплати!
Перекладач
Андрій
5
Професійний переклад
Користуюся перекладацькими послугами центру "EVEREST" три роки і дуже задоволений професійним підходом, еластичністю, надійністю й увагою до клієнта. Так тримати!
Андрій
5
Дякую Менеджеру Любов Гупало.
Дякую Менеджеру Любов Гупало. Все заявлене, і навіть більше, було виконано чітко і в терміни.
Software Developer
Дмитро
5
Переклад
Скористався послугами перекладів перший раз. Була вимога зробити все терміново. Переклали навіть швидше чим було обіцяно і, що саме головне, ціна наприкінці вийшла меншою чим було спрогнозована, що вказує на велику порядність.
Юрій Токар
5
Професійно, якісно, швидко
Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.
Footty.com
Костянтин
5
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад, зробили за 5 годин. Швидко і якісно)
Тетяна Лузан
5
Задоволена ставленням до клієнта
Задоволена ставленням до клієнта та вартістю послуг. Раджу
alt за замовчуванням Почему выбирают перевод сайтов на украинский язык от EVEREST

Перевод сайта немыслим без его локализации. Сайт - живой, интерактивный маркетинговый инструмент любого бизнеса. Главный посыл, функционал и контент сайта должны быть понятны целевой аудитории интуитивно и естественно. Не просто перевод страниц сайта, а именно локализация - создание текста, который воспринимается органично в определенной среде: географической, социальной, возрастной. Поэтому локализация включает в себя не только лингвистическую обработку текста, это и работу с терминами, обозначениями, символами, различного рода реалиями и даже картинками и фото, которые используются на сайте. 

Когда нужно переводить сайт на украинский язык

До недавнего времени сайт в украинском виртуальном пространстве мог существовать как на украинском, так и на русском языке. Начиная с 16 января 2021 года вступили в силу отдельные пункты Закона Украины “Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного”, которые касаются предоставления услуг и информации. Начиная с этой даты вся информация гражданам Украины должна предоставляться на украинском языке. Таким образом, информация на каждом украинском сайте должна присутствовать в том числе и на украинском языке. Конечно, желательно, чтобы украинская версия сайта была опубликована до 16 января 2021 года во избежание жалоб и штрафов. Все же требования законодательства не являются главной и основной причиной для перевода сайта на украинский язык.

Основные преимущества от создания украинской версии сайта

Перевод сайта на украинский язык кроме выполнения буквы закона дает и иные преимущества. Рост и развитие сайта благоприятно сказывается на рейтинге сайта в поисковых системах. Чем больше полезного контента, тем выше и чаще сайт появляется в поиске. Что в свою очередь влечет за собой увеличение трафика, сайт ведь замечают не только роботы, но и пользователи. Увеличение трафика происходит также за счет появления новой украиноязычной аудитории. Пока в украиноязычном сегменте рынка конкуренция ниже, чем в русскоязычном, выйти в топ будет намного легче. 

Этапы работы по переводу сайтов

Если подходить к делу практически, то перевод сайта можно свести к следующим этапам:

1. Техническое задание на создание украинской версии сайта.

2. Составление семантического ядра для украинских страниц сайта. 

3. Выгрузка контента страниц в отдельные текстовые файлы.

4. Перевод и последующая локализация сайта носителем украинского языка.

5. Сравнение переведенного контента и собранных ключевых слов SEO-специалистом.

6. Доработка перевода копирайтером в соответствии с рекомендациями SEO-специалиста.

7. Локализация графического контента сайта.

8. Перевод контактных форм.

9. Формирование URL адресов для каждой страницы.

10. Перевод мета тегов (Title и Description).

11. Перевод пунктов меню.

12. Перевод общих настроек сайта.

13. Донесение к сведению поисковой системы, что сайт существует в нескольких языковых версиях.

14. Настройка сайта таким образом, чтобы украинская версия открывалась по умолчанию.

15. Обновление XML карты для более быстрой индексации новых страниц.

16. Загрузка перевода на сайт.

17. Проверка, технический аудит и тестирование новой версии сайта.

Как видно из списка, перевод является лишь одним из заданий по созданию украиноязычной версии сайта. Сам проект состоит из нескольких этапов, к выполнению которых привлекаются специалисты из нескольких областей: маркетолог, веб-аналитик, SEO-специалист, редактор, переводчик, программист, автор текстов, менеджер проекта.

Что мы учитываем при переводе сайтов

  • целостность структуры сайта:
  • условия оптимизации для поисковых систем;
  • возможности локализации текстового и графического контента;
  • отличия семантики русской и украинской версий;
  • скорость загрузки мобильной и десктопной версий.

Как заказать перевод и локализацию сайта на украинский

Для заказа перевода и локализации сайта на украинский язык достаточно предоставить URL-адрес сайта. Сделать это лучше всего через форму заказа или по электронной почте: info@everest-center.com. Всю остальную работу наши специалисты сделают сами. Подготовительные работы включают:

  • Определение объема перевода
  • Составление сметы
  • Направление коммерческого предложения
  • Согласование условий
  • Подписание договора
  • Подбор команды проекта

Бюро переводов EVEREST работает с различными тематическими направлениями перевода, основными из которых являются:

  • Перевод для промышленности (горно-перерабатывающая, химико-фармацевтическая, металлообрабатывающая, нефтегазовая и др.)
  • Медицинский перевод

Главные наши преимущества при переводе на украинский язык:

  • Переводчики-носители украинского языка из Западной Украины.
  • Профессиональные переводчики и филологи-редакторы.
  • Профессионалы - обладатели нескольких специальностей, например: переводчик-маркетолог, переводчик-юрист.
  • Скоро 10 лет как на рынке переводческих услуг.
  • Репутация надежного партнера, подтвержденная отзывами и договорами о сотрудничестве.

Перевод сайта - достаточно большой и ответственный шаг. Для того, чтобы развеять сомнения и ответить на дополнительные вопросы, предлагаем вам две абсолютно бесплатные услуги:

  • консультацию специалиста
  • тестовый перевод

Направляйте ваши вопросы через форму заявки или на электронный адрес info@everest-center.com!


Читать скрыть

Наши клиенты