Logo

alt за замовчуванням Переклад сайту українською мовою

Ви отримаєте найкращий переклад,
якщо вам потрібно перекласти:

  • інтернет магазин
  • лендінг(Landing Page)
  • корпоративний сайт
  • персональний блог
  • сайт-візитка
  • каталог

alt за замовчуванням Виконуємо великі складні раптові переклади для бізнесу

alt за замовчуванням
Вчасно
Створення власної словникової бази термінів та сучасне програмне забезпечення Традос дозволяє виконати замовлення швидше на 17%.
alt за замовчуванням
Дипломовані перекладачі
вникають в галузь перекладу, при необхідності консультуються з маркетологами, в процесі перекладу використовують профільні джерела.
alt за замовчуванням
Переклад та верстка 1:1
Перекладається все, що знаходиться на сайті, включаючи мета-теги, форми замовлень, технічні сторінки, описи зображень, загальні налаштування.
alt за замовчуванням
Персональний менеджер
Персональний менеджер - завжди в курсі, на якому етапі перебуває проект і надасть вам всю необхідну інформацію про стан перекладу.
alt за замовчуванням Переклад сайту на українську мову від бюро перекладачів EVEREST охоплює:
  • меню сайту;
  • мета-теги;
  • інформація в шапці і футері;
  • категорії, характеристики і виробників;
  • опис товарних карток;
  • тексти інформаційних сторінок блогу.

alt за замовчуванням Ми гарантуємо

alt за замовчуванням
Тестовий переклад
безкоштовно виконаємо переклад будь-якого уривка із сайту обсягом 900 знаків, щоб ви переконалися в якості
alt за замовчуванням
Лояльність ваших клієнтів
для кращого сприйняття варто подавати промоцію своєї продукції зрозумілою, органічною мовою
alt за замовчуванням
Підняття сайту в Google
із збільшенням ключових слів покращуються поведінкові фактори ранжування сайту пошуковим роботом Google
alt за замовчуванням
900 символів безкоштовно.

Замовте тестовий переклад безкоштовно, щоб переконатися у якості перекладу.

alt за замовчуванням Часті питання

1
Як дізнатися вартість перекладу сайту?
Ви робите запит в бюро перекладів для точного прорахунку вартості перекладу сайту. Для цього потрібно або надати контент сайту в текстовому форматі визначення обсягу сайту в облікових сторінках або вказати в запиті URL сайту і бюро перекладів займеться цим самостійно.
2
Від чого залежить вартість перекладу сайту?
Вартість перекладу залежить від декількох факторів:
  • мова перекладу,
  • складність і тематика тексту,
  • кількість сторінок,
  • складність опрацювання тексту (наявність схем, рисунків, таблиць і т.п.).
3
Які терміни виконання замовлення (перекладу сайту)?
Терміни виконання замовлення залежать від обсягу сайту, мови перекладу, особливостей локалізаці, тематики та складності тексту.
4
Що таке локалізація сайту?
Локалізація сайту - адаптація перекладу з урахуванням місцевих особливостей, тобто переклад для певного регіону, певної соціальної, вікової, професійної або будь-якої іншої (за результатами запитів) групи людей.
5
Чим локалізація сайту відрізняється від звичайного перекладу?
Переклад - це перетворення тексту оригіналу в текст перекладу зі збереженням смислової еквівалентності. При локалізації сайту після перекладу суті особлива увага приділяється різного роду локальним (місцевим) позначенням (час, дата, нумерація, валюта, адреса, номер телефону, одиниці виміру, іконки, символи і т.п.), місцевим звичаям, навіть кольорам. Тобто все, що ми сприймаємо інтуїтивно і на що звертаємо увагу тільки в тому випадку, якщо це виглядає дивно. Це якби в казці про Колобка ми використовували слово "джунглі" замість "ліс".
[contact-form-7 id="1740" title="Надішліть Ваше запитання і ми на нього відповімо"]
alt за замовчуванням Відгуки
Всі відгуки
Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
Ростислав
5
Замовив переклад документа на Англійську мову
Замовив переклад документа на Англійську мову, все зроблено якісно і швидко. Дякую
Оксана
5
Дякуємо!
Користуємось послугами бюро перекладів"Еверест" не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо
ТОВ АКВ Українське каолінове товариство
Inna
5
Відгук
Робота перекладачів швидка, професійна і якісна. Жодного разу не було відмови по термінам. Дякую, що Ви є))) Ви професіонали!!
Міжнародний холдинг
Nadya Gorosko
5
Високий рівень надання послуг
Приємно вражені високим рівнем надання послуг! Той випадок, коли слова співпадають з діями. Зворотній зв'язок на вищому рівні.
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
Наталія
5
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу.
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу. Рекомендую всім бюро перекладів Everest.
Викладач
Майя
5
Подяка
Перекладала есей на польську мову. Контакти зручні. Переклад професійний. Терміни гіпервчасні. Ціна виявилась навіть трохи меншою за прогнозовану. Хіба що довелось шукати сам переклад у спамі, що трохи напружило. Але в цілому - довіряйте, перекладайте, вартує того:)
Олена
5
Швидко та якісно
Замовляла терміновий переклад, виконали навіть швидше, ніж обіцяли - ще й у вихідні! Дуже задоволена, рекомендую!
Софія
5
Дякую за швидку та професійну роботу
Дякую за швидку та професійну роботу. Обов'язково звертатимусь знову.
Вчитель історії та правознавства
Надія
5
Відгук щодо роботи
Щиро дякую за швидкість та якість. Успіхів у розвитку!
Людмила
5
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу!
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу! Компетентні та приємні працівники. Бажаю процвітання і благополуччя вашій компанії!
Маряна
5
Відгук
Дуже дякую за мега оперативність та допомогу з перекладом медичних документів на польску мову.
доктор
Андрон Пошар
5
Переклад довідки
Дякую, що пішли нам назустріч! Переклад МРТ потрібно було майже "на вчора"!
Світлана
5
Дякую за переклад! Швидко і зручно.
Дякую за переклад! Швидко і зручно. Переслала документи для перекладу на електронну пошту, і отримала переклад менше ніж за 2 дні після оплати!
Перекладач
Андрій
5
Професійний переклад
Користуюся перекладацькими послугами центру "EVEREST" три роки і дуже задоволений професійним підходом, еластичністю, надійністю й увагою до клієнта. Так тримати!
Андрій
5
Дякую Менеджеру Любов Гупало.
Дякую Менеджеру Любов Гупало. Все заявлене, і навіть більше, було виконано чітко і в терміни.
Software Developer
Дмитро
5
Переклад
Скористався послугами перекладів перший раз. Була вимога зробити все терміново. Переклали навіть швидше чим було обіцяно і, що саме головне, ціна наприкінці вийшла меншою чим було спрогнозована, що вказує на велику порядність.
Юрій Токар
5
Професійно, якісно, швидко
Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.
Footty.com
Костянтин
5
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад, зробили за 5 годин. Швидко і якісно)
Тетяна Лузан
5
Задоволена ставленням до клієнта
Задоволена ставленням до клієнта та вартістю послуг. Раджу
alt за замовчуванням Чому обирають переклад сайтів на українську мову від EVEREST

Переклад сайту немислимий без його локалізації. Сайт - живий, інтерактивний маркетинговий інструмент будь-якого бізнесу. Головний посил, функціонал і контент сайту повинні бути зрозумілі цільовій аудиторії інтуїтивно і природно. Не просто переклад сторінок сайту, а саме локалізація - створення тексту, який сприймається органічно в певному середовищі: географічному, соціальному, віковому. Тому локалізація включає в себе не тільки лінгвістичну обробку тексту, а й роботу з термінами, позначеннями, символами, різного роду реаліями, навіть картинками і фото, які використовуються на сайті. 

Коли потрібно перекладати сайт на українську мову

До недавнього часу сайт в українському віртуальному просторі міг існувати як українською, так і російською мовою. Починаючи з 16 січня 2021 року стали чинними окремі пункти Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", які стосуються надання послуг та інформації. Починаючи з цієї дати вся інформація громадянам України повинна надаватися українською мовою. Таким чином, інформація на кожному українському сайті повинна бути присутньою в тому числі і українською мовою. Звичайно, бажано, щоб українська версія сайту була опублікована до 16 січня 2021 року, щоб уникнути скарг і штрафів. Все ж вимоги законодавства не є головною і найважливішою причиною для перекладу сайту на українську мову.

Основні переваги створення української версії сайту

Переклад сайту на українську мову крім слідування букві закону дає і інші переваги. Ріст і розвиток сайту сприятливо позначається на рейтингу сайту в пошукових системах. Чим більше корисного контенту, тим вище і частіше сайт з'являється в пошуку. Що в свою чергу тягне за собою збільшення трафіку, адже сайт помічають не тільки роботи, але і користувачі. Збільшення трафіку відбувається також за рахунок появи нової україномовної аудиторії. Поки в україномовному сегменті ринку конкуренція є нижчою, ніж в російськомовному, вийти в топ буде набагато легше. 

Етапи роботи з перекладу сайтів

Якщо підходити до справи практично, то переклад сайту можна звести до наступних етапів:

1. Технічне завдання на створення української версії сайту.

2. Складання семантичного ядра для українських сторінок сайту. 

3. Вивантаження сторінок сайту в окремі текстові файли.

4. Переклад і наступна локалізація сайту носієм української мови.

5. Порівняння перекладеного контенту і зібраних ключових слів SEO-спеціалістом.

6. Доопрацювання перекладу копірайтером відповідно до рекомендацій SEO-фахівця.

7. Локалізація графічного контенту сайту.

8. Переклад контактних форм.

9. Формування URL адрес для кожної сторінки.

10. Переклад мета тегів (Title и Description).

11. Переклад пунктів меню.

12. Переклад загальних налаштувань сайту.

13. Донесення до відома пошукової системи, що сайт існує в декількох мовних версіях.

14. Налаштування сайту таким чином, щоб українська версія відкривалася за замовчуванням.

15. Оновлення XML карти для швишої індексації нових сторінок.

16. Завантаження перекладу на сайт.

17. Перевірка, технічний аудит і тестування нової версії сайту.

Як видно зі списку, переклад є лише одним із завдань із створення україномовної версії сайту. Сам проект складається з декількох етапів, до виконання яких залучаються фахівці з кількох областей: маркетолог, веб-аналітик, SEO-фахівець, редактор, перекладач, програміст, автор текстів, менеджер проекту.

Що ми враховуємо при перекладі сайтів

  • цілісність структури сайту;
  • умови оптимізації для пошукових систем;
  • можливості локалізації текстового і графічного контенту;
  • відмінності семантики російської та української версій;
  • швидкість завантаження мобільної і десктопної версій.

Як замовити переклад та локалізацію сайту українською

Для замовлення перекладу та локалізації сайту на українську мову досить надати URL-адресу сайту. Зробити це найкраще через форму замовлення або електронною поштою:info@everest-center.com. Всю іншу роботу наші фахівці зроблять самі. Підготовчі роботи включають:

  • Визначення обсягу перекладу
  • Складання кошторису
  • Надання комерційної пропозиції
  • Узгодження умов
  • Підписання договору
  • Підбір команди проекту
Бюро перекладів EVEREST працює з різними тематичними напрямками перекладу, основними з яких є:
  • Переклад для промисловості (гірничо-переробна, хіміко-фармацевтична, металообробна, нафтогазова та ін.)
  • Медичний переклад
Головні наші переваги при перекладі українською мовою:
  • Перекладачі-носії української мови із Західної України.
  • Професійні перекладачі та філологи-редактори.
  • Професіонали, що володіють кількома спеціальностями, наприклад: перекладач-маркетолог, перекладач-юрист.
  • Незабаром 10 років як на ринку перекладацьких послуг.
  • Репутація надійного партнера, підтверджена відгуками і договорами про співпрацю.

Переклад сайту - досить великий і відповідальний крок. Для того, щоб розвіяти сумніви і відповісти на додаткові питання, пропонуємо вам дві абсолютно безкоштовні послуги:

  • консультацію фахівця
  • тестовий переклад

Надсилайте свої запитання через форму замовлення або на електронну адресу info@everest-center.com!


Читати сховати

Наші клієнти