Logo

alt за замовчуванням Технічний переклад

Ви отримаєте найкращий переклад,
якщо вам потрібно перекласти:

  • технічна документація
  • інструкції та керівництва з експлуатації
  • патенти
  • науково-технічні статті технічного характеру
  • інструкція з технічної експлуатації
  • правила експлуатації та зберігання
  • правила техніки безпеки

alt за замовчуванням Виконуємо великі складні раптові переклади для бізнесу

alt за замовчуванням
Вчасно
Створення власної словникової бази технічних термінів та сучасне програмне забезпечення Традос дозволяє виконати замовлення швидше на 17%.
alt за замовчуванням
Дипломовані перекладачі
вникають в галузь перекладу, при потребі консультуються з інженерами, в процесі перекладу використовують профільну технічну літературу.
alt за замовчуванням
Переклад та верстка 1:1
Перекладається все, що знаходиться в документі, в тому числі таблиці, графіки, формули, креслення, рисунки, підписи. Зберігається форматування (шрифт, інтервали, поля, відступи).
alt за замовчуванням
Персональний менеджер
Персональний менеджер - завжди в курсі, на якому етапі знаходиться проект та надасть вам всю необхідну інформацію про технічні переклади.
alt за замовчуванням При технічному перекладі документів EVEREST враховує:
  • маркування обладнання;
  • переклад або транслітерація абревіатури;
  • перенесення числових даних;
  • відмінності у величинах, наприклад милі або км;
  • переклади у графічних редакторах (Photoshop, Compas, CorelDRAW).

alt за замовчуванням Безкоштовно для Вас

alt за замовчуванням
Засвідчення перекладів печаткою бюро
alt за замовчуванням
Безкоштовна доставка по Україні при замовленні від 500 грн
alt за замовчуванням
Повторний роздрук перекладу
alt за замовчуванням
900 символів безкоштовно.

Замовте тестовий переклад безкоштовно, щоб переконатися у якості перекладу.

alt за замовчуванням Часті питання

1
Чи перекладаєте ви в графічних редакторах?
Перекладаємо в більшості графічних редакторів.
2
Що потрібно для того, щоб замовити переклад?
В першу чергу надіслати чи принести текст для перекладу. Наші менеджери оцінять вартість і терміни виконання та сформують рахунок для передоплати. Після внесення передоплати замовлення вважається прийнятим в роботу.
3
Які варіанти оплати за переклад?
Наші клієнти розраховуються готівкою або за безготівковим перерахунком.
4
Чи є переклад інструкції з експлуатації медичного обладнання технічним перекладом?
Інструкція з експлуатації медичного обладнання є одночасно й медичним і технічним текстом. Це пояснюється вживанням відповідної термінології. Це один з найскладніших видів перекладу.
Надішліть Ваше запитання і
ми на нього відповімо

alt за замовчуванням Відгуки
Всі відгуки
Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
читати
Ростислав
5
Замовив переклад документа на Англійську мову
Замовив переклад документа на Англійську мову, все зроблено якісно і швидко. Дякую
читати
Оксана
5
Дякуємо!
Користуємось послугами бюро перекладів"Еверест" не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо
читати
ТОВ АКВ Українське каолінове товариство
Inna
5
Відгук
Робота перекладачів швидка, професійна і якісна. Жодного разу не було відмови по термінам. Дякую, що Ви є))) Ви професіонали!!
читати
Міжнародний холдинг
Nadya Gorosko
5
Високий рівень надання послуг
Приємно вражені високим рівнем надання послуг! Той випадок, коли слова співпадають з діями. Зворотній зв'язок на вищому рівні.
читати
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
читати
Наталія
5
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу.
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу. Рекомендую всім бюро перекладів Everest.
читати
Викладач
Майя
5
Подяка
Перекладала есей на польську мову. Контакти зручні. Переклад професійний. Терміни гіпервчасні. Ціна виявилась навіть трохи меншою за прогнозовану. Хіба що довелось шукати сам переклад у спамі, що трохи напружило. Але в цілому - довіряйте, перекладайте, вартує того:)
читати
Олена
5
Швидко та якісно
Замовляла терміновий переклад, виконали навіть швидше, ніж обіцяли - ще й у вихідні! Дуже задоволена, рекомендую!
читати
Софія
5
Дякую за швидку та професійну роботу
Дякую за швидку та професійну роботу. Обов'язково звертатимусь знову.
читати
Вчитель історії та правознавства
Надія
5
Відгук щодо роботи
Щиро дякую за швидкість та якість. Успіхів у розвитку!
читати
Людмила
5
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу!
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу! Компетентні та приємні працівники. Бажаю процвітання і благополуччя вашій компанії!
читати
Маряна
5
Відгук
Дуже дякую за мега оперативність та допомогу з перекладом медичних документів на польску мову.
читати
доктор
Андрон Пошар
5
Переклад довідки
Дякую, що пішли нам назустріч! Переклад МРТ потрібно було майже "на вчора"!
читати
Світлана
5
Дякую за переклад! Швидко і зручно.
Дякую за переклад! Швидко і зручно. Переслала документи для перекладу на електронну пошту, і отримала переклад менше ніж за 2 дні після оплати!
читати
Перекладач
Андрій
5
Професійний переклад
Користуюся перекладацькими послугами центру "EVEREST" три роки і дуже задоволений професійним підходом, еластичністю, надійністю й увагою до клієнта. Так тримати!
читати
Андрій
5
Дякую Менеджеру Любов Гупало.
Дякую Менеджеру Любов Гупало. Все заявлене, і навіть більше, було виконано чітко і в терміни.
читати
Software Developer
Дмитро
5
Переклад
Скористався послугами перекладів перший раз. Була вимога зробити все терміново. Переклали навіть швидше чим було обіцяно і, що саме головне, ціна наприкінці вийшла меншою чим було спрогнозована, що вказує на велику порядність.
читати
Юрій Токар
5
Професійно, якісно, швидко
Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.
читати
Footty.com
Костянтин
5
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад, зробили за 5 годин. Швидко і якісно)
читати
Тетяна Лузан
5
Задоволена ставленням до клієнта
Задоволена ставленням до клієнта та вартістю послуг. Раджу
читати
alt за замовчуванням Чому обирають технічний переклад у EVEREST

Технічний переклад

Технічний переклад – досить специфічний вид діяльності, що передбачає поєднання таких, здавалося б, непоєднуваних навичок, як філологія та технічні науки. Перекладу потребують специфікації, інноваційні розробки, інструкції та патенти з різноманітних галузей від сільського господарства до авіації.

Науково-технічний переклад

У 90% це винаходи, обладнання, яке щойно з’явилося, відповідно принцип його роботи не до кінця зрозумілий не те що технічному перекладачу, а й навіть фахівцю. До того ж лексика, що описує деталі та вузли обладнання, є новотворами, часто незрозумілими і для носіїв мови. Тож навіть обклавшись словниками, технічний перекладач має небагато шансів вдало перекласти такий текст.

На допомогу приходить вивчення схем та креслень, співставлення з подібними деталями в інтернеті, консультації з фахівцями профільних галузей та звичайно ж досвід і широка загальна ерудиція. Перекладачів, які постійно працюють з технічними текстами, можна сміливо запрошувати в якості консультантів для монтажу та налаштування нового обладнання.


Замовляють найчастіше технічний переклад документації з англійської, німецької, італійської та польської мов.

Читати сховати