Замовте тестовий переклад безкоштовно, щоб переконатися у якості перекладу.
Сайт — найпотужніший маркетинговий інструмент будь-якої компанії, її лице та візитка. На розробку та підтримку сайтів витрачаються чималі кошти, які є найкращою інвестицією, а не поточними витратами. Переклад сайту іноземними мовами, а з недавнього часу українською, є невід'ємною частиною не просто капіталовкладення, а й престижу компанії. Ми пропонуємо вам не просто перекласти й локалізувати сайт, а підняти якість спілкування з клієнтами на найвищий рівень. Спілкування з клієнтом його мовою - не лише вияв найвищої поваги, а й звичайна ввічливість і необхідність нашого часу.
Замовте тестовий переклад безкоштовно, щоб переконатися у якості перекладу.
Переклад веб-сайтів є комплексним та багатоплановим завданням. Сайт – це один з найважливіших рекламних інструментів будь-якого бізнесу. Тому автоматичний переклад на іншу мову тут буде недоцільним.
Ціна на переклад сайтів залежить від тематики сайту, його мовних версій та сфери діяльності компанії. Переклад вузькоспеціалізованих текстів на сайті (наприклад, переклад сайтів медичної тематики чи вузькоспеціалізованої технічної тематики), буде коштувати дорожче за переклади сайтів загальної тематики. Детальніше можна прочитати в FAQ.
Елементи локалізації присутні практично в кожному перекладі, а вже переклад сайтів без цього не обходиться в жодному випадку. Локалізація означає, що перекладений сайт повинен бути адаптований до культурних особливостей країни чи навіть окремого регіону. Це стосується, до прикладу, позначень дати чи часу, або одиниць виміру. Не останню роль відіграє і поведінка користувачів в мовному середовищі. Перед перекладачем стоятиме завдання використати свої філологічні, психологічні та геополітичні знання. Врахувати вузькоспеціалізовану лексику, адже кожний сайт є також тематичним. Про інші особливості перекладу веб-сайтів читайте в нашому Блозі.
Термін виконання перекладу залежить від декількох факторів:
1. Обсяг тексту та замовлення. Звичайно ж, перекладати окремі веб-сторінки швидше, ніж переклад цілого сайту. Хороша новина — чим більше сторінок, тим більша знижка від вартості.
2. Мова перекладу. Перекласти сайт з англійської мови на українську є, звичайно набагато простішим завданням, аніж перекласти сайт на англійську мову. В останньому випадку перекладачу нашого бюро перекладів доведеться зануритися в англомовне середовище, а в складних ситуаціях — залучити носія мови.
3.Додаткові послуги. Вкрай рідко замовлення перекладу сайтів обмежується одним лише перекладом. Перекладач повинен врахувати особливі вимоги інтернету до перекладу сайту на мови міжнародного спілкування та на мови, які використовують лише в окремих країнах: тексти на сайті повинні не просто відповідати граматичним нормам потрібної мови перекладу, а й сприйматися швидко, органічно і легко, якщо ви насправді хочете залучати на сайт відвідувачів і отримувати замовлення. До цього долучаються різні аспекти пошукової оптимізації. Вони вимагають відповідного перекладу понять для того, щоб пошукові системи знаходили сайт також і мовою перекладу.
1.Надішліть посилання на ваш інтернет-сайт
2.Вкажіть мовну версію та список всіх сторінок вашого сайту для перекладу
3.Вкажіть бажані терміни виконання замовлення перекладу веб-сайту.
За допомогою професійної команди бюро перекладів "EVEREST", ви можете на практиці побачите всі переваги якісного перекладу та локалізації сайтів.