Українська мова є основною мовою перекладу в Україні, що й не дивно, хоч і звучить дещо незвично! Адже ми звикли до перекладів на англійську, німецьку, французьку, італійську, іспанську, польську та навпаки.
Називаючи свій фах, перекладач в основному використовує лише назву іноземної мови: перекладач англійської, німецької, польської тощо. Тим самим применшує наполовину свою компетентність. Адже лише бездоганне володіння як рідною (українською), так і іноземною мовами є основною передумовою якісного перекладу.
Українська мова є досить складною навіть для її носіїв, хоча більшість про це й не здогадується, оскільки спілкуються нею з дитинства. Професійний перекладач вивчає українську мову на рівні з іноземною, при перекладі використовує додаткову довідкову літературу, як от: тлумачні словники, словники синонімів, антонімів тощо. Такого поняття як "вроджене чи інтуїтивне" володіння мовою у випадку професійного перекладу не працює. Перекладацька компетенція набувається роками навчання та практики.
Переклад з англійської на українську
Переклад з англійської на українську здійснюється дипломованими перекладачами, які вивчали і прекрасно знають не тільки українську мову, а й англійську. Іншими словами, переклад з англійської на українську або навпаки буде виконаний з використанням вірної термінології та стилю перекладу. Також переклад з англійської на українську може бути завірений нотаріально або печаткою бюро перекладів. Ці послуги оплачуються окремо.
Досвід роботи наших перекладачів починається від 2 років. Також кожен перекладач проходить ряд тестів, щоб ми змогли переконатися в професійності перекладача.
Вам не потрібно придумувати для нас тести або завдання, Ви просто можете почитати відгуки про нас. Ми лояльно ставимось до наших клієнтів та над перекладом завжди працює команда, що складається із перекладача, менеджера та редактора.
Переклад з іспанської на українську
Переклад з іспанської на українську здійснюється дипломованими перекладачами, які вивчали і прекрасно знають не тільки іспанську мову, а й українську. Варто зазначити, що переклад з іспанської на українську буде виконаний з використанням вірної термінології та з дотриманням стилю перекладу. Також переклад з іспанської на українську або з української на іспанську може бути завірений нотаріально чи печаткою бюро перекладів. Дані послуги оплачуються окремо. Перекладачі іспанської зазвичай є громадянами Іспанії (частіше при перекладах на іспанську) або громадянами України, що довгий час працювали або жили в Іспанії. Досвід роботи таких перекладачів зазвичай починається від 2 років.
Переклад з польської на українську
Одним із найпопулярніших перекладів на українську мову або з української мови - є переклад польської мови. Польська мова є дуже схожою до нашої української, проте її граматика значно відрізняється, а переклад потребує добре обізнаних перекладачів.