Logo

alt за замовчуванням Послідовний переклад

alt за замовчуванням

Заходи, що потребують послідовного перекладу:

  • ділові переговори;
  • монтаж і налаштування обладнання;
  • презентації, брифінги, фуршети;
  • прес-конференції, семінари, тренінги;
  • виставки та концерти;
  • супровід у відрядженні, екскурсії;
  • судові засідання, допити.
Замовити

Перекладаємо на важливих заходах
з великим складом учасників!

alt за замовчуванням
Оренда обладнання
Обслуговування заходу, монтаж та демонтаж обладнання
alt за замовчуванням
Дрес-код для перекладачів
Діловий стиль одягу та бездоганні манери
alt за замовчуванням
Дипломовані перекладачі
Професійні перекладачі з багаторічним досвідом роботи

Заходи з нашою участю

Дати
17-19 вересня 2018
Мови події
Англійська, німецька, українська
Дати
26 червня 2018 року
Мови події
Англійська, українська
Дати
19-27 жовтня 2017 року
Мови події
Англійська, українська
Дати
23 червня 2016 року
Мови події
Українська, англійська
При послідовному перекладі EVEREST враховує:
  • Тематику перекладу
  • Чи надані попередні матеріали
  • Локацію проведення
  • Навантаження на перекладачів

Ціна послідовного перекладу включає:

alt за замовчуванням
Розрахунок комерційної пропозиції
Прорахуємо індивідуально для вас!
alt за замовчуванням
Технічний супровід
Робота техніків впродовж всього заходу!
alt за замовчуванням
Безкоштовна доставка
По Львову обладнання доставляємо безкоштовно!

alt за замовчуванням Часті питання

1
Що потрібно для того, щоб замовити послідовний переклад?
Щоб замовити послідовний переклад, надайте нам дані про мовні пари перекладу, дату та тривалість, локацію заходу, кількість учасників та спікерів.
2
Мені потрібен перекладач на 30 хв. Чому потрібно оплачувати 2 години?
У вартість послідовного перекладу окрім безпосередньо перекладу входять такі елементи, як: опрацювання замовлення, час на підготовку до перекладу, доїзд перекладача до місця події. Саме тому існує таке поняття, як мінімальне замовлення, яке складає суму, еквівалентну двом годинам перекладу.
3
Які варіанти оплати за переклад?
Наші клієнти розраховуються готівкою або за безготівковим перерахунком.
4
Чому синхронний переклад виконують два перекладачі?
Синхронний переклад вимагає не лише володіння рідною та іноземною мовами, а й широкої ерудиції, такту, стресостійкості, а особливо миттєвої реакції. Через серйозне навантаження на перекладача, яке викликає швидку втому через емоційне перенапруження, синхронний переклад зазвичай виконують два перекладачі. Перекладачі працюють поперемінно, змінюючись що 20-30 хвилин. Оскільки перекладач, що не перекладає, насправді не відпочиває, а слухає переклад колеги та готується до своєї "зміни", нормою є три перекладачі.
Надішліть Ваше запитання і
ми на нього відповімо

alt за замовчуванням Відгуки
Всі відгуки
Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
читати
Ростислав
5
Замовив переклад документа на Англійську мову
Замовив переклад документа на Англійську мову, все зроблено якісно і швидко. Дякую
читати
Оксана
5
Дякуємо!
Користуємось послугами бюро перекладів"Еверест" не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо
читати
ТОВ АКВ Українське каолінове товариство
Inna
5
Відгук
Робота перекладачів швидка, професійна і якісна. Жодного разу не було відмови по термінам. Дякую, що Ви є))) Ви професіонали!!
читати
Міжнародний холдинг
Nadya Gorosko
5
Високий рівень надання послуг
Приємно вражені високим рівнем надання послуг! Той випадок, коли слова співпадають з діями. Зворотній зв'язок на вищому рівні.
читати
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
читати
Наталія
5
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу.
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу. Рекомендую всім бюро перекладів Everest.
читати
Викладач
Майя
5
Подяка
Перекладала есей на польську мову. Контакти зручні. Переклад професійний. Терміни гіпервчасні. Ціна виявилась навіть трохи меншою за прогнозовану. Хіба що довелось шукати сам переклад у спамі, що трохи напружило. Але в цілому - довіряйте, перекладайте, вартує того:)
читати
Олена
5
Швидко та якісно
Замовляла терміновий переклад, виконали навіть швидше, ніж обіцяли - ще й у вихідні! Дуже задоволена, рекомендую!
читати
Софія
5
Дякую за швидку та професійну роботу
Дякую за швидку та професійну роботу. Обов'язково звертатимусь знову.
читати
Вчитель історії та правознавства
Надія
5
Відгук щодо роботи
Щиро дякую за швидкість та якість. Успіхів у розвитку!
читати
Людмила
5
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу!
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу! Компетентні та приємні працівники. Бажаю процвітання і благополуччя вашій компанії!
читати
Маряна
5
Відгук
Дуже дякую за мега оперативність та допомогу з перекладом медичних документів на польску мову.
читати
доктор
Андрон Пошар
5
Переклад довідки
Дякую, що пішли нам назустріч! Переклад МРТ потрібно було майже "на вчора"!
читати
Світлана
5
Дякую за переклад! Швидко і зручно.
Дякую за переклад! Швидко і зручно. Переслала документи для перекладу на електронну пошту, і отримала переклад менше ніж за 2 дні після оплати!
читати
Перекладач
Андрій
5
Професійний переклад
Користуюся перекладацькими послугами центру "EVEREST" три роки і дуже задоволений професійним підходом, еластичністю, надійністю й увагою до клієнта. Так тримати!
читати
Андрій
5
Дякую Менеджеру Любов Гупало.
Дякую Менеджеру Любов Гупало. Все заявлене, і навіть більше, було виконано чітко і в терміни.
читати
Software Developer
Дмитро
5
Переклад
Скористався послугами перекладів перший раз. Була вимога зробити все терміново. Переклали навіть швидше чим було обіцяно і, що саме головне, ціна наприкінці вийшла меншою чим було спрогнозована, що вказує на велику порядність.
читати
Юрій Токар
5
Професійно, якісно, швидко
Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.
читати
Footty.com
Костянтин
5
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад, зробили за 5 годин. Швидко і якісно)
читати
Тетяна Лузан
5
Задоволена ставленням до клієнта
Задоволена ставленням до клієнта та вартістю послуг. Раджу
читати
Чому обирають EVEREST
Найбільш популярним видом усного перекладу є послідовний переклад. Це переклад окремих висловлювань зразу ж після їх завершення, тобто вслід за мовцем. Під час усного послідовного перекладу доповідач робить в промові логічні паузи, надаючи перекладачеві можливість перекласти висловлене на іноземну мову. Зазвичай, усний послідовний переклад застосовується, коли присутня невелика кількість учасників заходу. Такий переклад використовується на переговорах, круглих столах, брифінгах, семінарах, презентаціях, тренінгах, виставках, концертах, екскурсіях. Послідовний переклад вимагає від перекладача не лише відмінних знань мови оригіналу та мови перекладу, а й таких якостей, як відмінна пам'ять, в тому числі до деталей, швидка реакція, стресостійкість, дипломатичність, винахідливість, тактовність.

Читати сховати