Перевод свидетельства о рождении (браке) | EVEREST. Переводы
Logo

alt за замовчуванням Перевод свидетельства о рождении и свидетельства о браке

Заказать перевод

alt за замовчуванням Выполняем большие, сложные и срочные
заказы письменного перевода!

alt за замовчуванням
Быстро
Сроки, которые мы с Вами согласовали, будут соблюдены
alt за замовчуванням
Правильно
Перевод будет соответствовать оригиналу и точно передавать его суть
alt за замовчуванням
Приватно
С Вашими документами работает только переводчик
При переводе свидетельства о рождении (браке) EVEREST учитывает:
  • транслитерацию собственных и географических названий,
  • возможность нотариального заверения документа,
  • правильность оформления свидетельства о рождении,
  • соответствие оформления свидетельства требованиям нотариусов,
  • возможность апостилирования и / или легализации свидетельства,
  • соответствие оформления свидетельства требованиям министерств.

alt за замовчуванням Бесплатно для Вас

alt за замовчуванням
Засвидетельствование печатью бюро
alt за замовчуванням
Бесплатная доставка по Украине при заказе от 500 грн
alt за замовчуванням
Повторная распечатка перевода

alt за замовчуванням Часто задаваемые вопросы

1
Почему перевод моего документ не заверили нотариально?
Нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе, однако обращает внимание также на сам оригинал документа. Документ должен быть целостным, опрятным, невредимым, без зачеркиваний, подчисток, пятен, приписок. Должно быть выполненным на бланке с номером, датой, содержать название, ФИО и подпись должностного лица, выдавшего его и печать с идентификационным номером. Только в этом случае перевод документа будет удостоверен нотариально.
2
На каких условиях вы выполняете срочный перевод?
Каждый перевод, который передается в работу переводчику, выполняется в порядке очереди. Если вам нужен срочный перевод, мы находим ресурсы и укладываемся в нужные вам сроки. Наценка за срочность у нас отсутствует. Мы руководствуемся следующим принципом: Если мы можем выполнить перевод качественно и быстро, то мы за это беремся. Если же от быстрого темпа пострадает качество работы, то мы не беремся за выполнение даже при двойной оплате. В таком случае предлагаем клиенту реальный срок исполнения.
3
Какие варианты оплаты за перевод?
Наши клиенты рассчитываются наличными или по безналичному расчету.
4
Что нужно для того, чтобы заказать перевод?
В первую очередь прислать или принести текст для перевода. Наши менеджеры оценят стоимость и сроки выполнения и сформируют счет для предоплаты. После внесения предоплаты заказ считается принятым в работу.
5
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Таким образом нотариус юридически подтверждает квалификацию переводчика, предварительно ознакомившись с его дипломом. Нотариально заверенные переводы имеют силу официальных документов как в Украине, так и за рубежом.
Отправьте Ваш вопрос и
мы на него ответим

Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
Ростислав
5
Замовив переклад документа на Англійську мову
Замовив переклад документа на Англійську мову, все зроблено якісно і швидко. Дякую
Оксана
5
Дякуємо!
Користуємось послугами бюро перекладів"Еверест" не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо
ТОВ АКВ Українське каолінове товариство
Inna
5
Відгук
Робота перекладачів швидка, професійна і якісна. Жодного разу не було відмови по термінам. Дякую, що Ви є))) Ви професіонали!!
Міжнародний холдинг
Nadya Gorosko
5
Високий рівень надання послуг
Приємно вражені високим рівнем надання послуг! Той випадок, коли слова співпадають з діями. Зворотній зв'язок на вищому рівні.
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
Наталія
5
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу.
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу. Рекомендую всім бюро перекладів Everest.
Викладач
Майя
5
Подяка
Перекладала есей на польську мову. Контакти зручні. Переклад професійний. Терміни гіпервчасні. Ціна виявилась навіть трохи меншою за прогнозовану. Хіба що довелось шукати сам переклад у спамі, що трохи напружило. Але в цілому - довіряйте, перекладайте, вартує того:)
Олена
5
Швидко та якісно
Замовляла терміновий переклад, виконали навіть швидше, ніж обіцяли - ще й у вихідні! Дуже задоволена, рекомендую!
Софія
5
Дякую за швидку та професійну роботу
Дякую за швидку та професійну роботу. Обов'язково звертатимусь знову.
Вчитель історії та правознавства
Надія
5
Відгук щодо роботи
Щиро дякую за швидкість та якість. Успіхів у розвитку!
Людмила
5
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу!
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу! Компетентні та приємні працівники. Бажаю процвітання і благополуччя вашій компанії!
Маряна
5
Відгук
Дуже дякую за мега оперативність та допомогу з перекладом медичних документів на польску мову.
доктор
Андрон Пошар
5
Переклад довідки
Дякую, що пішли нам назустріч! Переклад МРТ потрібно було майже "на вчора"!
Світлана
5
Дякую за переклад! Швидко і зручно.
Дякую за переклад! Швидко і зручно. Переслала документи для перекладу на електронну пошту, і отримала переклад менше ніж за 2 дні після оплати!
Перекладач
Андрій
5
Професійний переклад
Користуюся перекладацькими послугами центру "EVEREST" три роки і дуже задоволений професійним підходом, еластичністю, надійністю й увагою до клієнта. Так тримати!
Андрій
5
Дякую Менеджеру Любов Гупало.
Дякую Менеджеру Любов Гупало. Все заявлене, і навіть більше, було виконано чітко і в терміни.
Software Developer
Дмитро
5
Переклад
Скористався послугами перекладів перший раз. Була вимога зробити все терміново. Переклали навіть швидше чим було обіцяно і, що саме головне, ціна наприкінці вийшла меншою чим було спрогнозована, що вказує на велику порядність.
Юрій Токар
5
Професійно, якісно, швидко
Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.
Footty.com
Костянтин
5
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад, зробили за 5 годин. Швидко і якісно)
Тетяна Лузан
5
Задоволена ставленням до клієнта
Задоволена ставленням до клієнта та вартістю послуг. Раджу
alt за замовчуванням Почему выбирают перевод свидетельства EVEREST

Перевод свидетельства о рождении и свидетельства о браке

Свидетельство о рождении - это первый официальный документ любого человека, который выдается сразу после рождения. До достижения совершеннолетия он обычно остается единственным официальным документом (иногда присоединяется загранпаспорт). Свидетельство о рождении заменяет собой в Украину удостоверение личности до достижения ею совершеннолетия.

Зачем нужен перевод свидетельства о рождении?

За рубежом украинское свидетельство о рождении требует дополнительного подтверждения своего статуса. В зависимости от страны и цели это:

  1. Перевод с заверением печатью бюро переводов.
  2. Перевод на язык иностранного государства и нотариальное заверение перевода. Часто подходит также перевод на английский язык.
  3. Апостиль на свидетельстве о рождении в Министерстве юстиции Украины, после которого перевод на язык иностранного государства и нотариальное заверение перевода.
  4. Легализация свидетельства о рождении в посольстве соответствующей страны.
  5. Консульская легализация свидетельства о рождении в посольстве Италии, которой предшествует апостиль в Минюсте и аккредитованный перевод на итальянский язык.
  6. Присяжный перевод свидетельство о рождении (чаще всего на польский язык).

 

Для чего нужен перевод свидетельства о рождении и свидетельства о браке?

  • для получения визы
  • для воссоединения семьи
  • для обучения за рубежом
  • для заключения брака с иностранцем
  • для выезда на ПМЖ за границу

На какие языки чаще всего переводят свидетельство о рождении и свидетельство о браке

Самыми популярными языками перевода свидетельства о рождении (браке) является языки тех стран, куда конечно же чаще всего путешествуют или выезжают наши граждане: английский, немецкий, польский, чешский, итальянский.

К переводу свидетельства о рождении (браке) на украинский язык Украина имеет те же требования, что и другие иностранные государства. Эти требования зависят от международных двусторонних соглашений. В некоторых случаях достаточно нотариального перевода, в других обязательным является апостиль или легализация. Стоит помнить, что перевод, выполненный за границей, в Украине часто недействителен, как, к примеру, присяжный перевод.

Перевод свидетельства о рождении (браке) не требует много времени, поскольку такой перевод выполняется по шаблону. Обычно мы выполняем такой перевод в пределах одних суток, иногда быстрее.


Читать скрыть