Logo

default image alt Перевод свидетельства о рождении и свидетельства о браке

Заказать перевод

default image alt Выполняем большие, сложные и срочные
заказы письменного перевода!

default image alt
Быстро
Сроки, которые мы с Вами согласовали, будут соблюдены
default image alt
Правильно
Перевод будет соответствовать оригиналу и точно передавать его суть
default image alt
Приватно
С Вашими документами работает только переводчик
При переводе свидетельства о рождении (браке) EVEREST учитывает:
  • транслитерацию собственных и географических названий,
  • возможность нотариального заверения документа,
  • правильность оформления свидетельства о рождении,
  • соответствие оформления свидетельства требованиям нотариусов,
  • возможность апостилирования и / или легализации свидетельства,
  • соответствие оформления свидетельства требованиям министерств.

default image alt Бесплатно для Вас

default image alt
Засвидетельствование печатью бюро
default image alt
Бесплатная доставка по Украине при заказе от 1000 грн
default image alt
Повторная распечатка перевода

default image alt Часто задаваемые вопросы

1
Почему перевод моего документ не заверили нотариально?
Нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе, однако обращает внимание также на сам оригинал документа. Документ должен быть целостным, опрятным, невредимым, без зачеркиваний, подчисток, пятен, приписок. Должно быть выполненным на бланке с номером, датой, содержать название, ФИО и подпись должностного лица, выдавшего его и печать с идентификационным номером. Только в этом случае перевод документа будет удостоверен нотариально.
2
На каких условиях вы выполняете срочный перевод?
Каждый перевод, который передается в работу переводчику, выполняется в порядке очереди. Если вам нужен срочный перевод, мы находим ресурсы и укладываемся в нужные вам сроки. Наценка за срочность у нас отсутствует. Мы руководствуемся следующим принципом: Если мы можем выполнить перевод качественно и быстро, то мы за это беремся. Если же от быстрого темпа пострадает качество работы, то мы не беремся за выполнение даже при двойной оплате. В таком случае предлагаем клиенту реальный срок исполнения.
3
Какие варианты оплаты за перевод?
Наши клиенты рассчитываются наличными или по безналичному расчету.
4
Что нужно для того, чтобы заказать перевод?
В первую очередь прислать или принести текст для перевода. Наши менеджеры оценят стоимость и сроки выполнения и сформируют счет для предоплаты. После внесения предоплаты заказ считается принятым в работу.
5
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Таким образом нотариус юридически подтверждает квалификацию переводчика, предварительно ознакомившись с его дипломом. Нотариально заверенные переводы имеют силу официальных документов как в Украине, так и за рубежом.
[contact-form-7 id="13916" title="Отправьте Ваш вопрос и мы на него ответим"]
Angelika Romanenko
5
Документы в посольство
Обращалась в Эверест за переводом документов для передачи в посольство Новой Зеландии. Очень довольна скоростью и качеством исполнения. Некоторые переводы надо будто заверить у нотариуса, это также можно было сделать без дополнительных хлопот через цент. Спасибо, буду вас рекомендовать и дальше!
Ростислав
5
Заказал перевод документа на английский язык
Заказал перевод документа на английский язык, все сделано качественно и быстро. Спасибо
Оксана
5
Спасибо!
Пользуемся услугами бюро переводов "Эверест" не в первый раз. Никаких нареканий. Быстро, качественно и профессионально. Рекомендуем
ООО АКВ Украинское каолиновое общество
Inna
5
Отзыв
Работа переводчиков быстрая, профессиональная и качественная. Ни разу не было отказа по срокам. Спасибо, что Вы есть))) Вы профессионалы!!
Международный холдинг
Nadya Gorosko
5
Высокий уровень предоставления услуг
Приятно удивлены высоким уровнем предоставления услуг! Это случай, когда слова совпадают с действиями. Обратная связь на высшем уровне.
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
Наталья
5
Спасибо за качество и оперативность перевода.
Спасибо за качество и оперативность перевода. Рекомендую всем бюро переводов Everest.
Преподаватель
Майя
5
Благодарность
Переводила эссе на польский язык. Контакты удобны. Перевод профессиональный. Сроки гипервременны. Цена оказалась даже чуть меньше прогнозируемой. Разве что пришлось искать сам перевод в спаме, что немного напрягло. Но в целом – доверяйте, перекладывайте, стоит того:)
Елена
5
Быстро и качественно
Заказывала срочный перевод, выполнили даже быстрее, чем обещали – еще и в выходные! Очень довольна, рекомендую!
sophia.temnenko@gmail.com
София
5
Спасибо за скорую и профессиональную работу
Спасибо за скорую и профессиональную работу. Обязательно буду обращаться снова.
Учитель истории и правоведения
Надежда
5
Отзыв о работе
Спасибо за скорость и качество. Удачи в развитии!
Людмила
5
Искренне благодарна за профессиональную и быструю работу!
Искренне благодарна за профессиональную и быструю работу! Компетентные и приятные работники. Желаю процветания и благополучия вашей компании!
P.f.sergienko@gmail.com
Марьяна
5
Отзыв
Большое спасибо за мега оперативность и помощь с переводом медицинских документов на польский язык.
Доктор
Андрон Пошар
5
Перевод справки
Спасибо, что пошли нам навстречу! Перевод МРТ требовалось почти "на вчера"!
Светлана
5
Спасибо за перевод! Быстро и удобно.
Спасибо за перевод! Быстро и удобно. Переслала документы для перевода на электронную почту и получила перевод менее чем за 2 дня после оплаты!
Переводчик
Андрей
5
Профессиональный перевод
Пользуюсь переводческими услугами центра "EVEREST" три года и очень доволен профессиональным подходом, эластичностью, надежностью и вниманием к клиенту. Да держать!
Андрей
5
Спасибо Менеджеру Любовь Гупало.
Спасибо Менеджеру Любовь Гупало. Все заявленное, и даже большее, было выполнено четко и в сроки.
Software Developer
Дмитрий
5
Перевод
Воспользовался услугами переводов в первый раз. Было требование сделать все срочно. Перевели даже быстрее чем было обещано и, что самое главное, цена в конце получилась меньше спрогнозированной, что указывает на большую порядочность.
Юрий Токарь
5
Профессионально, качественно, быстро
Требовалось сделать перевод документов на английский язык с нотариальным заверением. Профессионально объяснили, что для этого необходимо и какие документы не подлежат заверению у нотариуса. Все сделали в сжатые сроки за умеренную цену и учли мои пожелания. Порекомендую друзьям и знакомым.
Footty.com
Константин
5
Требовался быстрый нотариально утвержденный перевод
Требовался быстрый нотариально утвержденный перевод, сделанный за 5 часов. Быстро и качественно)
Татьяна Лузан
5
Довольна отношением к клиенту
Удовлетворена отношением к клиенту и стоимостью услуг. Советую
default image alt Почему выбирают перевод свидетельства EVEREST

Перевод свидетельства о рождении и свидетельства о браке

Свидетельство о рождении - это первый официальный документ любого человека, который выдается сразу после рождения. До достижения совершеннолетия он обычно остается единственным официальным документом (иногда присоединяется загранпаспорт). Свидетельство о рождении заменяет собой в Украину удостоверение личности до достижения ею совершеннолетия.

Что делать, если свидетельство о рождении (браке) утеряно?

В случае, если вы потеряли (безнадежно испортили) свидетельство о рождении (браке), его можно легко и быстро восстановить. Для этого нужно обратиться в ЗАГС (лучше в тот, который его выдал: сможете получить свидетельство в тот же день) со своим паспортом и через несколько минут сможете получить дубликат свидетельства о рождении (браке) на официальном бланке. К слову, дубликат свидетельства можно получать при каждой необходимости, независимо от того, утерян ли предыдущий документ. Например, для апостилирования свидетельства о рождении в большинстве случаев нужен не просто документ нового образца, а свидетельство с максимум шестимесячной датой выдачи.

Зачем нужен перевод свидетельства о рождении?

За рубежом украинское свидетельство о рождении требует дополнительного подтверждения своего статуса. В зависимости от страны и цели это:

  1. Перевод с заверением печатью бюро переводов.
  2. Перевод на язык иностранного государства и нотариальное заверение перевода. Часто подходит также перевод на английский язык.
  3. Апостиль на свидетельстве о рождении в Министерстве юстиции Украины, после которого перевод на язык иностранного государства и нотариальное заверение перевода.
  4. Легализация свидетельства о рождении в посольстве соответствующей страны.
  5. Консульская легализация свидетельства о рождении в посольстве Италии, которой предшествует апостиль в Минюсте и аккредитованный перевод на итальянский язык.
  6. Присяжный перевод свидетельство о рождении (чаще всего на польский язык).
 

Для чего нужен перевод свидетельства о рождении и свидетельства о браке?

  • для получения визы
  • для воссоединения семьи
  • для обучения за рубежом
  • для заключения брака с иностранцем
  • для выезда на ПМЖ за границу

На какие языки чаще всего переводят свидетельство о рождении и свидетельство о браке

Самыми популярными языками перевода свидетельства о рождении (браке) является языки тех стран, куда конечно же чаще всего путешествуют или выезжают наши граждане: английский, немецкий, польский, чешский, итальянский.

К переводу свидетельства о рождении (браке) на украинский язык Украина имеет те же требования, что и другие иностранные государства. Эти требования зависят от международных двусторонних соглашений. В некоторых случаях достаточно нотариального перевода, в других обязательным является апостиль или легализация. Стоит помнить, что перевод, выполненный за границей, в Украине часто недействителен, как, к примеру, присяжный перевод.

Перевод свидетельства о рождении (браке) не требует много времени, поскольку такой перевод выполняется по шаблону. Обычно мы выполняем такой перевод в пределах одних суток, иногда быстрее.


Show Hide