Logo

alt за замовчуванням Перевод личных документов

  • документы ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти)
  • удостоверение личности (паспорт, водительское, студенческое или пенсионное удостоверение и т.д.)
  • справка о несудимости, справка из пенсионного фонда
  • справка с места работы, учебы
  • справка о доходах, справка с ДФС, справка из банка
  • образовательные документы (аттестаты, дипломы с приложениями, академическая справка)
Заказать перевод

alt за замовчуванням Выполняем большие, сложные и срочные
заказы письменного перевода!

alt за замовчуванням
Быстро
Сроки, которые мы с Вами согласовали, будут соблюдены
alt за замовчуванням
Точно
Перевод соответствует оригиналу и точно передает его суть
alt за замовчуванням
Приватно
С Вашими документами работает только переводчик
При переводе личных документов EVEREST учитывает:
  • транслитерацию собственных и географических названий,
  • возможность нотариального заверения документов,
  • правильность оформления личных документов,
  • соответствие оформления документов требованиям нотариусов,
  • возможность апостилирования и / или легализации документов,
  • соответствие оформления документов требованиям министерств.

alt за замовчуванням Бесплатно для Вас

alt за замовчуванням
Заверение переводов печатью бюро
alt за замовчуванням
Бесплатная доставка по Украине при заказе от 500 грн
alt за замовчуванням
Повторная распечатка перевода

alt за замовчуванням Часто задаваемые вопросы

1
Почему перевод моего документ не заверили нотариально?
Нотариус удостоверяет подпись переводчика на переводе, однако обращает внимание также на сам оригинал документа. Документ должен быть целостным, опрятным, невредимым, без зачеркиваний, подчисток, пятен, приписок. Должно быть выполненным на бланке с номером, датой, содержать название, ФИО и подпись должностного лица, выдавшего его и печать с идентификационным номером. Только в этом случае перевод документа будет удостоверен нотариально.
2
Какие варианты оплаты за перевод?
Наши клиенты рассчитываются наличными или по безналичному расчету.
3
Что нужно для того, чтобы заказать перевод?
В первую очередь прислать или принести текст для перевода. Наши менеджеры оценят стоимость и сроки выполнения и сформируют счет для предоплаты. После внесения предоплаты заказ считается принятым в работу.
4
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Таким образом нотариус юридически подтверждает квалификацию переводчика, предварительно ознакомившись с его дипломом. Нотариально заверенные переводы имеют силу официальных документов как в Украине, так и за рубежом.
Отправьте Ваш вопрос и
мы на него ответим

Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
читать
alt за замовчуванням Почему выбирают EVEREST
Личные документы - это документы, тем или иным образом удостоверяющие личность, данные о ней, ее образование или деятельность. Личные документы могут быть стандартными (подавляющее большинство) и текстовыми. Стандартный документ - это документ, оформленный по устоявшемуся образцу. К стандартным документам относятся: паспорт, различные свидетельства ЗАГС (о браке, рождении, смерти), выдержки ЗАГС, идентификационный код, водительское удостоверение, пенсионное удостоверение, диплом (без приложения), аттестат, приложение к аттестату, справка о несудимости, справка с места работы или учебы, справки из банка или ЖЭК, другие справки, с объемом не более 1000 символов и тому подобное. Разница заключается, в основном, только в имени и других личных данных лица, на чье имя выдан документ, названии учреждения, ФИО должностного лица, подписавшего документ и печатях. Перевод стандартного документа осуществляется по одинаковым шаблоном и занимает меньше времени, чем перевод подобного по объему оригинального текста. Перевод стандартных документов часто сопровождается нотариальным заверением и несмотря на простоту является ответственным делом, ведь любая опечатка делает такой документ недействительным.

Текстовые личные документы - это все личные документы, объем которых превышает 1000 символов с пробелами: приложение к диплому, выдержки ЗАГС, решения суда, справки объемом более 1000 символов с пробелами и тому подобное. Стоимость их перевода зависит от объема переведенного текста.

Читать скрыть