Logo

alt за замовчуванням Последовательный перевод

alt за замовчуванням

Мероприятия, требующие последовательного перевода:

  • деловые переговоры;
  • монтаж и настройка оборудования;
  • презентации, брифинги, фуршеты;
  • пресс-конференции, семинары, тренинги;
  • выставки и концерты;
  • сопровождение в командировке, экскурсии;
  • судебные заседания, допросы.
Заказать

Перекладаємо на важливих заходах
з великим складом учасників!

alt за замовчуванням
Оренда обладнання
Обслуговування заходу, монтаж та демонтаж обладнання
alt за замовчуванням
Дрес-код для перекладачів
Діловий стиль одягу та бездоганні манери
alt за замовчуванням
Дипломовані перекладачі
Професійні перекладачі з багаторічним досвідом роботи

Мероприятия с нашим участием

Даты
23 июня 2016 г.
Язык мероприятия
Украинский, английский
Даты
26-27 октября 2016 г.
Язык мероприятия
Украинский, русский, английский
Даты
16 сентября 2016 г.
Язык мероприятия
Украинский, русский, английский
Даты
05-06 апреля 2016г.
Язык мероприятия
Украинский, русский, немецкий
При последовательном переводе EVEREST учитывает:
  • Тематика перевода
  • Предварительная справочная документация
  • Локация проведения
  • Нагрузка на переводчиков

Цена на последовательный перевод включает:

alt за замовчуванням
Расчет коммерческого предложения
Просчитаем индивидуально для Вас!
alt за замовчуванням
Техническое сопровождение
Техническая поддержка во время всего мероприятия!
alt за замовчуванням
Бесплатная доставка
Доставка оборудования по Львову бесплатно!

alt за замовчуванням Часто задаваемые вопросы

1
Что нужно для того, чтобы заказать последовательный перевод?
Чтобы заказать последовательный перевод, предоставьте нам данные о языковых парах перевода, дате и продолжительности, локации мероприятия, количестве участников и спикеров.
2
Мне нужен переводчик на 30 мин. Почему нужно оплачивать 2 часа?
В стоимость последовательного перевода кроме непосредственно перевода входят такие элементы, как: обработка заказа, время на подготовку к переводу, подъезд переводчика к месту происшествия. Именно поэтому существует такое понятие, как минимальный заказ, который составляет сумму, эквивалентную двум часам перевода.
3
Какие варианты оплаты за перевод?
Наши клиенты рассчитываются наличными или по безналичному расчету.
4
Какая разница между последовательным и синхронным переводом?
Хотя оба эти вида переводов являются устными, но разница между ними есть. Во время последовательного перевода говорящий делает паузы, для того, чтобы переводчик смог перевести сказанную им информацию. Такой перевод характерный для незначительного количества слушателей. Тогда как в синхронном переводе говорящий не останавливается и не делает пауз, во время такого перевода переводчик может отставать от говорящего только на несколько слов. Синхронный перевод используется, если присутствует значительное количество слушателей и важен бесперебойный диалог. Как правило, он сопровождается предоставлением специального оборудования.
Отправьте Ваш вопрос и
мы на него ответим

Angelika Romanenko
5
Документи в посольство
Зверталась до Евересту за перекладом документів для передачі у посольство Нової Зеландії. Дуже задоволена швидкістю і якістю виконання. Деякі переклади треба будо завірити у нотаріуса, це також можно було зробити без додаткового клопоту через цент. Дякую, буду вас рекомендувати і надалі!
читать
Ростислав
5
Замовив переклад документа на Англійську мову
Замовив переклад документа на Англійську мову, все зроблено якісно і швидко. Дякую
читать
Оксана
5
Дякуємо!
Користуємось послугами бюро перекладів"Еверест" не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо
читать
ТОВ АКВ Українське каолінове товариство
Inna
5
Відгук
Робота перекладачів швидка, професійна і якісна. Жодного разу не було відмови по термінам. Дякую, що Ви є))) Ви професіонали!!
читать
Міжнародний холдинг
Nadya Gorosko
5
Високий рівень надання послуг
Приємно вражені високим рівнем надання послуг! Той випадок, коли слова співпадають з діями. Зворотній зв'язок на вищому рівні.
читать
Ірина
5
ЧУДОВО!
Дуже добра компанія! Все швидко, охайно, чудовий переклад без помилок, дуже швидко відповідають на все запитання і ціни адекватні. Найщиріші рекомендації! Хорошого бізнесу цій компанії!
читать
Наталія
5
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу.
Щиро Дякую за якість та оперативність перекладу. Рекомендую всім бюро перекладів Everest.
читать
Викладач
Майя
5
Подяка
Перекладала есей на польську мову. Контакти зручні. Переклад професійний. Терміни гіпервчасні. Ціна виявилась навіть трохи меншою за прогнозовану. Хіба що довелось шукати сам переклад у спамі, що трохи напружило. Але в цілому - довіряйте, перекладайте, вартує того:)
читать
Олена
5
Швидко та якісно
Замовляла терміновий переклад, виконали навіть швидше, ніж обіцяли - ще й у вихідні! Дуже задоволена, рекомендую!
читать
Софія
5
Дякую за швидку та професійну роботу
Дякую за швидку та професійну роботу. Обов'язково звертатимусь знову.
читать
Вчитель історії та правознавства
Надія
5
Відгук щодо роботи
Щиро дякую за швидкість та якість. Успіхів у розвитку!
читать
Людмила
5
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу!
Щиро вдячна за професійну та швидку роботу! Компетентні та приємні працівники. Бажаю процвітання і благополуччя вашій компанії!
читать
Маряна
5
Відгук
Дуже дякую за мега оперативність та допомогу з перекладом медичних документів на польску мову.
читать
доктор
Андрон Пошар
5
Переклад довідки
Дякую, що пішли нам назустріч! Переклад МРТ потрібно було майже "на вчора"!
читать
Світлана
5
Дякую за переклад! Швидко і зручно.
Дякую за переклад! Швидко і зручно. Переслала документи для перекладу на електронну пошту, і отримала переклад менше ніж за 2 дні після оплати!
читать
Перекладач
Андрій
5
Професійний переклад
Користуюся перекладацькими послугами центру "EVEREST" три роки і дуже задоволений професійним підходом, еластичністю, надійністю й увагою до клієнта. Так тримати!
читать
Андрій
5
Дякую Менеджеру Любов Гупало.
Дякую Менеджеру Любов Гупало. Все заявлене, і навіть більше, було виконано чітко і в терміни.
читать
Software Developer
Дмитро
5
Переклад
Скористався послугами перекладів перший раз. Була вимога зробити все терміново. Переклали навіть швидше чим було обіцяно і, що саме головне, ціна наприкінці вийшла меншою чим було спрогнозована, що вказує на велику порядність.
читать
Юрій Токар
5
Професійно, якісно, швидко
Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.
читать
Footty.com
Костянтин
5
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад
Потрібно було швидкий нотаріально затверджений переклад, зробили за 5 годин. Швидко і якісно)
читать
Тетяна Лузан
5
Задоволена ставленням до клієнта
Задоволена ставленням до клієнта та вартістю послуг. Раджу
читать
Чому обирають EVEREST
Самым популярным видом устного перевода является последовательный перевод. Это перевод отдельных высказываний сразу же после их завершения, то есть вслед за говорящим. Во время устного последовательного перевода докладчик делает в речи логические паузы, предоставляя переводчику возможность перевести высказанное на иностранный язык. Обычно устный последовательный перевод применяется, когда присутствует небольшое количество участников мероприятия. Такой перевод используется на переговорах, круглых столах, брифингах, семинарах, презентациях, тренингах, выставках, концертах, экскурсиях. Последовательный перевод требует от переводчика не только отличных знаний языка оригинала и языка перевода, но и таких качеств, как отличная память, в том числе к деталям, быстрая реакция, стрессоустойчивость, дипломатичность, находчивость, тактичность.

Читать скрыть