Переводы Телефон:
Курсы Телефон:

Оборудование для синхронного перевода

  • Ищете оборудование для синхронного перевода?
  • Сняли зал для конференции, а аппаратура для перевода отсутствует?

Центр иностранных языков EVEREST поможет Вам с подбором соответствующего оборудования, его установкой и технической поддержкой для обеспечения бесперебойного процесса.

Мы, как переводчики, придаем большое значение качеству техники, поскольку от качества восприятия и передачи вербальной информации зависит качество перевода.

Получить консультацию
Заказать

Почему выбирают нас

80000
Слов в месяц
Наша производственная
мощность - от 20 страниц текста в день
175
Переводчиков
23 штатных и более 150 внештатных переводчиков
100
Надёжность
Соблюдение сроков и двойной контроль качества
80
Комбинаций языков
Перечень языковых комбинаций постоянно уточняется и растёт

Оборудование для синхронного перевода

Синхронный перевод является одним из самых сложных видов человеческой деятельности и требует тщательной подготовки как от переводчика, так и с с технической точки зрения. Ведь такой перевод осуществляется только в помещениях с соответствующим оборудованием. Обычно это конференц-залы, предварительно оснащены системами обеспечения синхронного перевода: громкоговорителями, конференц-фонами и проекторами. Если же в зале такое оборудование отсутствует, мы позаботимся об этом.

Выполняем все виды устного перевода

Предоставляем в аренду системы синхронного перевода, в составе которых:

  • Звукоизолированная кабина переводчика, оборудованная пультом переводчика, антенной, модулятором и двумя наушниками
  • Наушники с приемниками для участников мероприятия (по количеству участников)
  • Обслуживание мероприятия, монтаж и демонтаж оборудования.

Мы предлагаем только самое современное оборудование, которое предусматривает

  • качественную передачу звука
  • шумоизоляцию как для участников мероприятия, так и для переводчиков
  • возможность перевода на два и более языков
  • обеспечение аппаратурой до двухсот участников

Где используется синхронный перевод?

Обычно синхронный перевод необходим на двух- и многоязычных мероприятиях с большим количеством участников: на конференциях, конгрессах, семинарах, презентациях, воркшопах тому подобное.

Синхронный перевод происходит практически одновременно с самим высказыванием, поэтому без подготовки, которая включает в себя обязательное ознакомление с материалами выступлений и изучение терминологии, не обойтись.

Как происходит синхронный перевод?

Для проведения любого мероприятия, сопровождающегося синхронным переводом мы предоставляем:

  • Двух переводчиков (это норма, так как переводчики чередуются каждые 15-30 минут).
  • Полный комплект оборудования, независимо от того, оборудован зал предварительно или нет.
  • Обслуживание и поддержку в течение мероприятия.

Выполняем устный перевод на такие языки

При условии обращения за 5 дней до проведения мероприятия мы гарантируем подбор профессионального переводчика, который соответствует Вашим требованиям на такие языки:

Английский

Немецкий

Итальянский

Испанский

Польский

Для того, чтобы Ваше мероприятие состоялось на самом высоком уровне, очень важным является сотрудничество и взаимопонимание между заказчиком и бюро переводов. Мы предоставляем профессиональных переводчиков и современное оборудование, а заказчик, в свою очередь, обращается к нам минимум за 1 неделю (а лучше 2-4 недели) до начала проведения мероприятия и обеспечивает переводчиков всеми необходимыми текстовыми или другими материалами.

ПРОЕКТЫ С НАШЕЙ ПОДДЕРЖКОЙ

Центр иностранных языков EVEREST предоставляет профессиональные услуги и техническую поддержку синхронного перевода. Из нашего многолетнего опыта мы знаем потребности наших клиентов и гарантируем высочайшее качество услуг, начиная от организации и заканчивая самым переводом. Нас можно положиться, и это подтверждают различные проекты, к которым мы присоединились:

Дата Тематика  Языки
05-06 апреля 2016 г. Международная конференция «Современный плавательный бассейн» Украинский, русский, немецкий
16 сентября 2016 г. Трускавецкий международный кинофестиваль телевизионных фильмов «Корона Карпат» Украинский, русский, английский
26-27 октября 2016 г. Польско-украинская конференция «Поддержка инновационности и трансфера технологий в топливно-энергетическом секторе» Украинский, польский
22-25 мая 2017 г. Региональный семинар Всемирной таможенной организации «Внедрение системы API-PNR в систему управления рисками» Русский, английский
23 июня 2016 г. Брифинг на тему Национальной транспортной стратегии на период до 2030 года на региональном уровне Украинский, анлийский

IMG_5166

IMG_5167

При необходимости мы предоставляем услуги аренды оборудования и / или синхронного перевода не только во Львове и области, но и за их пределами.

Вам необходимо лишь оставить заявку у нас на сайте и наш менеджер свяжется с Вами для уточнения всех данных.

Получить консультацию
Заказать

Отзывы

Посетите наш блог

Легализация документов для Италии

07.03.2018|

Легализация документов для Италии - одна из часто востребованных процедур украинских граждан. Вы Хотели бы

ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ? ОТВЕТЫ НА ВСЕ ВОПРОСЫ!

24.03.2017|

В ситуациях, связанных с выездом граждан Украины за границу, возникают следующие вопросы: Что такое апостиль

ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ? ОТВЕТЫ НА ВСЕ ВОПРОСЫ!

23.11.2016|

В ситуациях, связанных с выездом граждан Украины за границу, возникают следующие вопросы: Что такое апостиль

ВСЕ ЗАПИСИ