Перевод свидетельства о рождении во Львове, апостиль
Переводы Телефон:
Курсы Телефон:

Перевод свидетельства о рождении

Наше бюро переводов выполняет нотариальный перевод свидетельства о рождении, а также проставление штампа апостиль на свидетельство о рождении.

Свидетельство о рождении — первый официальный документ для каждого человека, который подтверждает факт рождения и гражданство на основании сведений о родителях ребенка.

В тех случаях, когда Вы собираетесь иммигрировать, выехать за границу с целью обучения, трудоустройства либо воссоединения семьи необходимо иметь нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении.

Бюро переводов «EVEREST» выполняет нотариальный перевод свидетельства о рождении  на 160 языков!

Оставляйте заказ онлайн или заказывайте бесплатную консультацию!

Получить консультацию
Заказать

Почему выбирают нас

80000
Слов в месяц
Наша производственная
мощность - от 20 страниц текста в день
175
Переводчиков
23 штатных и более 150 внештатных переводчиков
100
Надёжность
Соблюдение сроков и двойной контроль качества
80
Комбинаций языков
Перечень языковых комбинаций постоянно уточняется и растёт

Нотариальный перевод свидетельства о рождении

Причин, когда возникает необходимость перевести свидетельство о рождении, может быть множество. В таких случаях лучше всего обращаться в бюро переводов, которое сможет легко и быстро помочь оформить все документы и успешно завершить все юридические действия за границей.

Но часто бывает так, что обычного перевода просто недостаточно, чтобы он был верным и официальным, потому нужно осуществлять нотариальный перевод свидетельства о рождении для подтверждения его выполнения у дипломированного переводчика.

Кроме этого, за границей для использования наших украинских документов они должны пройти процедуру легализации.

Ставим апостиль на свидетельство о рождении!

Чтобы воспользоваться  свидетельством в странах подписавших Гаагскую Конвенцию, нужно поставить апостиль на свидетельство о рождении.

Внимание! Апостиль проставляется только на свидетельствах нового образца.

В том случае, если у вас свидетельство старого образца, то Вам необходимо обратиться в орган, выдавший его и выработать свидетельство о рождении нового образца. Только в таком случае Министерство юстиции поставит апостиль на свидетельстве. После того, как апостиль проставлен, выполняется нотариальный перевод свидетельства о рождении.

Более того, для использования украинских документов в определенных зарубежных странах (Германия, Австрия, Испания, Португалия, Нидерланды, Бельгия и другие) нужен двойной апостиль. Процедура проставления двойного апостиля состоит из нескольких этапов:

  • Проставление штампа апостиль на оригинал свидетельства о рождении или его нотариальной копии;
  • Официальный перевод дипломированным переводчиком и удостоверение его личности и квалификации нотариусом;
  • Проставление второго апостиля на заверенном переводе документа.

Для использования украинских документов в Италии очень часто кроме апостиля требуется еще консульская легализация перевода, которая состоит из следующих шагов:

  • Проставление штампа апостиля в Министерстве юстиции Украины;
  • Перевод документа аккредитованным переводчиком при Консульстве Италии;
  • Проверка перевода в Консульстве и проставление марки, то есть легализация перевода.

Как заказать перевод свидетельства о рождении

перевод паспорта с нотариальным заверением

ОТВЕТ МЕНЕДЖЕРА

срочный перевод паспорта

ПРЕДОПЛАТА

нотариальный перевод паспорта

ПОЛУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДА

Консульская легализация свидетельства о рождении

Для использования украинских документов в странах, которые не подписали Гаагскую конвенцию (ОАЭ, Египет, Канада, Китай, Кувейт, Ливан, Ливия, Сирия, Малайзия, Иордания и т.д.) нужно легализовать эти документы.

 

Легализацияэто подтверждение соответствия документа законодательству страны его происхождения и засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, выдавшего данный документ, его статуса и печати. Для легализации документа нужно пройти несколько этапов:

  • Сделать нотариальную копию документа, который нужно легализовать;
  • Проставление штампа в Министерстве юстиции Украины;
  • Проставление штампа в Министерстве иностранных дел Украины;
  • Перевод документа и нотариальное заверение этого перевода;
  • Проставление штампа в Министерстве юстиции Украины;
  • Проставление штампа в Министерстве иностранных дел Украины;
  • Консульская легализация документа в консульстве страны, в которой этот документ будет использоваться.

Выполнить перевод свидетельства о рождении или поставить апостиль на свидетельство о рождении Вы можете в бюро переводов «EVEREST». Наше бюро переводов сделает все за Вас для экономии вашего времени и нервов.

Вы сможете сделать все в два этапа: принести документ в наш офис и забрать готовый легализованный документ.

Получить консультацию
Заказать

Отзывы

Дмитров.jpg
Сергей Дмитров
Очень приятное бюро переводов

Очень приятное бюро переводов. Мне была нужна профессиональная помощь специалистов. Очень благодарен коллективу компании за проделанную работу. Теперь знаю к кому обращаться за помощью. Спасибо!

тарапунина.jpg
Вика Тарапунина
Перевод стандартных документов

Обращалась в бюро переводов EVEREST чтобы сделали перевод стандартных документов с русского на английский язык и были предоставлены в консульство Америки приняли без дополнительных вопросов.Сделали работу быстро и качественно, меня порадовали хорошие результаты бюро переводов.Большое Спасибо буду обращаться еще и советывать вас знакомым и друзьям!

Посетите наш блог

АПОСТИЛЬ — БЕЗ ПРОБЛЕМ!

24.03.2017|

КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ НУЖНО ДЛЯ ПОСТУПЛЕНИЯ В ВУЗ ЗА РУБЕЖОМ?

02.12.2016|

ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ? ОТВЕТЫ НА ВСЕ ВОПРОСЫ!

23.11.2016|

В ситуациях, связанных с выездом граждан Украины за границу, возникают следующие вопросы: Что такое апостиль

ВСЕ ЗАПИСИ