Перевод свидетельства о рождении во Львове, апостиль
Переводы Телефон:
Курсы Телефон:

Перевод свидетельства о рождении

Наше бюро переводов выполняет нотариальный перевод свидетельства о рождении, а также проставление штампа апостиль на свидетельство о рождении.

Свидетельство о рождении — первый официальный документ для каждого человека, который подтверждает факт рождения и гражданство на основании сведений о родителях ребенка.

В тех случаях, когда Вы собираетесь иммигрировать, выехать за границу с целью обучения, трудоустройства либо воссоединения семьи необходимо иметь нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении.

Бюро переводов «EVEREST» выполняет нотариальный перевод свидетельства о рождении  на 160 языков!

Оставляйте заказ онлайн или заказывайте бесплатную консультацию!

Получить консультацию
Заказать

Почему выбирают нас

80000
Слов в месяц
Наша производственная
мощность - от 20 страниц текста в день
175
Переводчиков
23 штатных и более 150 внештатных переводчиков
100
Надёжность
Соблюдение сроков и двойной контроль качества
80
Комбинаций языков
Перечень языковых комбинаций постоянно уточняется и растёт

Нотариальный перевод свидетельства о рождении

Причин, когда возникает необходимость перевести свидетельство о рождении, может быть множество. В таких случаях лучше всего обращаться в бюро переводов, которое сможет легко и быстро помочь оформить все документы и успешно завершить все юридические действия за границей.

Но часто бывает так, что обычного перевода просто недостаточно, чтобы он был верным и официальным, потому нужно осуществлять нотариальный перевод свидетельства о рождении для подтверждения его выполнения у дипломированного переводчика.

Кроме этого, за границей для использования наших украинских документов они должны пройти процедуру легализации.

Ставим апостиль на свидетельство о рождении!

Чтобы воспользоваться  свидетельством в странах подписавших Гаагскую Конвенцию, нужно поставить апостиль на свидетельство о рождении.

Внимание! Апостиль проставляется только на свидетельствах нового образца.

В том случае, если у вас свидетельство старого образца, то Вам необходимо обратиться в орган, выдавший его и выработать свидетельство о рождении нового образца. Только в таком случае Министерство юстиции поставит апостиль на свидетельстве. После того, как апостиль проставлен, выполняется нотариальный перевод свидетельства о рождении.

Более того, для использования украинских документов в определенных зарубежных странах (Германия, Австрия, Испания, Португалия, Нидерланды, Бельгия и другие) нужен двойной апостиль. Процедура проставления двойного апостиля состоит из нескольких этапов:

  • Проставление штампа апостиль на оригинал свидетельства о рождении или его нотариальной копии;
  • Официальный перевод дипломированным переводчиком и удостоверение его личности и квалификации нотариусом;
  • Проставление второго апостиля на заверенном переводе документа.

Для использования украинских документов в Италии очень часто кроме апостиля требуется еще консульская легализация перевода, которая состоит из следующих шагов:

  • Проставление штампа апостиля в Министерстве юстиции Украины;
  • Перевод документа аккредитованным переводчиком при Консульстве Италии;
  • Проверка перевода в Консульстве и проставление марки, то есть легализация перевода.

Как заказать перевод свидетельства о рождении

перевод паспорта с нотариальным заверением

ОТВЕТ МЕНЕДЖЕРА

срочный перевод паспорта

ПРЕДОПЛАТА

нотариальный перевод паспорта

ПОЛУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДА

Консульская легализация свидетельства о рождении

Для использования украинских документов в странах, которые не подписали Гаагскую конвенцию (ОАЭ, Египет, Канада, Китай, Кувейт, Ливан, Ливия, Сирия, Малайзия, Иордания и т.д.) нужно легализовать эти документы.

 

Легализацияэто подтверждение соответствия документа законодательству страны его происхождения и засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, выдавшего данный документ, его статуса и печати. Для легализации документа нужно пройти несколько этапов:

  • Сделать нотариальную копию документа, который нужно легализовать;
  • Проставление штампа в Министерстве юстиции Украины;
  • Проставление штампа в Министерстве иностранных дел Украины;
  • Перевод документа и нотариальное заверение этого перевода;
  • Проставление штампа в Министерстве юстиции Украины;
  • Проставление штампа в Министерстве иностранных дел Украины;
  • Консульская легализация документа в консульстве страны, в которой этот документ будет использоваться.

Выполнить перевод свидетельства о рождении или поставить апостиль на свидетельство о рождении Вы можете в бюро переводов «EVEREST». Наше бюро переводов сделает все за Вас для экономии вашего времени и нервов.

Вы сможете сделать все в два этапа: принести документ в наш офис и забрать готовый легализованный документ.

Получить консультацию
Заказать

Отзывы

Матсюк.jpg
Maryan Matsyuk
Завжди швидко і якісно

Завжди швидко і якісно. Швидка комунікація (через мобільний і емейл). Дякую Центр іноземних мов «EVEREST»

тарапунина.jpg
Вика Тарапунина
Перевод стандартных документов

Обращалась в бюро переводов EVEREST чтобы сделали перевод стандартных документов с русского на английский язык и были предоставлены в консульство Америки приняли без дополнительных вопросов.Сделали работу быстро и качественно, меня порадовали хорошие результаты бюро переводов.Большое Спасибо буду обращаться еще и советывать вас знакомым и друзьям!

Посетите наш блог

АПОСТИЛЬ — БЕЗ ПРОБЛЕМ!

24.03.2017|

КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ НУЖНО ДЛЯ ПОСТУПЛЕНИЯ В ВУЗ ЗА РУБЕЖОМ?

02.12.2016|

ЧТО ТАКОЕ АПОСТИЛЬ? ОТВЕТЫ НА ВСЕ ВОПРОСЫ!

23.11.2016|

В ситуациях, связанных с выездом граждан Украины за границу, возникают следующие вопросы: Что такое апостиль

ВСЕ ЗАПИСИ