Верстка перекладу 1:1 (один до одного) | Центр іноземних мов Everest
Переклади Телефон:
Курси Телефон:

Верстка перекладів 1:1

Професійно займаємось версткою перекладів вже понад 3 роки!

  • Перекладаєте технічну документацію або креслення?
  • Потрібно перекласти та локалізувати графічні зображення?
  • Для Вас важливо, щоб перекладений документ мав вигляд, максимально наближений до оригіналу?
  • Необхідно щоб у перекладі була збережена вихідна графіка?

В такому випадку Вам замовити верстку перекладу, в чому Вам радо допоможуть працівники бюро перекладів «EVEREST»!

Надаємо безкоштовні консультації стосовно верстки перекладів! Звертайтесь!

Отримати консультацію
Замовити

Виконуємо верстку перекладу 1:1

Вартість виконання верстки вираховується відповідно до кількості опрацьованих сторінок.

Тарифи бюро перекладів «EVEREST»:

  • верстка однієї фактичної сторінки – 7 грн. при кількості 30 сторінок в день.
  • верстка однієї фактичної сторінки – 12 грн. при кількості більш ніж 30 сторінок в день.

Кількість знаків та зображень на сторінці на вартість не впливає.

Як показує практика, для отримання перекладом вигляду, якнайбільш наближеного до вихідного документа, зданого клієнтом, переклад проходить чимало стадій. Окрім, власне, перекладу лексичного наповнення документу та передачі основного змісту, необхідно також адаптувати інформаційне наповнення документа відповідно до мови, на яку його перекладено.

Для виконання верстки перекладу, від замовника нам потрібно отримати оригінал або макет (точні вказівки стосовно верстки та необхідні графічні елементи), а також роз’яснення окремих, важливих при верстці, але відповідним чином не виражених моментів.

Приклади верстки перекладів

(Натисніть для збільшення)

(Натисніть для збільшення)

Професійна верстка перекладів

Окрім мовної адаптації, перевірки правильності застосування термінів та вживання граматичних конструкцій, на вимогу замовника ми пропонуємо не лише «змістовий переклад», але й «візуальний переклад». «Візуальний переклад» полягає у якомога ближчому відтворенні перекладу відповідно до оригіналу з використанням максимально наближених візуально графічних зображень, вставлень тощо.

Тобто, якщо в оригіналі містяться фігурні рамки, таблиці чи тексти, надруковані різними шрифтами та кеглями, то при «візуальному перекладі» на стадії редагування документу ми надаємо перекладу оригінального вигляду.

Щоб замовити верстку перекладу, достатньо натиснути “Замовити” та заповнити коротку форму. Також Ви можете отримати безкоштовну консультацію спеціаліста!

Отримати консультацію
Замовити

Відгуки

photo.jpg
Коля Шерепера
Очень классное бюро переводов

Очень классное бюро переводов. Мне порекомендовали вас мои друзья которые очень хорошо отзывались о вас. Я попробовал и мне очень все понравилось. Быстрая работа и всегда на высоком уровне. Рекомендую всем.

Юрій Токар
інженер
Професійно, якісно, швидко

Потрібно було зробити переклад документів на англійську мову з нотаріальним завіренням. Професійно пояснили, що для цього потрібно і які документи не підлягають завіренню у нотаріуса. Все зробили в стислі терміни за помірковану ціну та врахували мої побажання. Порекомендую друзям і знайомим.

Відвідайте наш блог

Impossible is Nothing: Переклад і реклама

11.10.2017|

Одного разу, прогулюючись магазинами, я звернула увагу на яскраву етикетку гелю для душу: Виробники продукту

Труднощі перекладу політиків

29.09.2017|

Чиїм голосом говорять світові лідери? Говорячи мовою програмування, не тільки професійна, а й кожна мова

  • бюро перекладів
Про спеціалізований переклад замовникам і виконавцям

15.09.2017|

Про те, що таке переклад, ми дізнаємося принаймні на першому уроці іноземної мови. Проте наші

УСІ ЗАПИСИ