Переклади Телефон:
Курси Телефон:

Письмовий переклад

Виконуємо великі, складні та термінові замовлення письмового перекладу!

  • Працюємо з усіма містами України!
  • Оцінка вартості впродовж 10 хвилин!
  • Можливість термінового виконання перекладів!
  • Замовлення перекладу документів онлайн!

Бюро перекладів “EVEREST” займається письмовими перекладами вже понад 3 роки та гарантує якісне виконання письмових перекладів будь-якої складності!

Залиште заявку, та отримайте розрахунок Вашого перекладу всього за 10 хвилин!

Залишились питання? Замовляйте безкоштовну консультацію!

Отримати консультацію
Замовити

Чому обирають нас

80000
Слів в місяць
Наша виробнича
потужнicть - від 20 сторінок тексту в день
175
Перекладачів
23 штатних і більше 150 позаштатних перекладачів
100
Надійність
Дотримання строків та подвійний контроль
за якістю
80
Мовних комбінацій
Перелік мовних комбінацій постійно уточнюється та зростає

ПРИЙМАЄМО ЗАМОВЛЕННЯ НА ПИСЬМОВІ ПЕРЕКЛАДИ
ОНЛАЙН ЗІ ВСІЄЇ УКРАЇНИ!

Письмовий переклад – це процес трансформації мовленнєвого твору однією мовою в мовленнєвий твір іншою мовою при збереженні його значення. Хибною є думка, що перекласти текст – означає перекласти його окремі слова.

Насправді письмовий переклад – це швидше інтерпретація змісту, оскільки слова, поєднані в тексті, можуть набувати інших, відмінних від словникових, значень. Якщо Вам потрібне цілісне розуміння і сприйняття тексту, довірте переклад фахівцям, які сприймають текст як єдине ціле, а не набір слів.

Письмовий переклад як вид діяльності і професія перекладача виникли в першу чергу як наслідок розвитку міжнародних економічних та політичних відносин між державами із різними мовами спілкування. Тобто передумовами перекладу є як мінімум два фактори: наявність різних мов і потреба порозуміння.

Загальноприйнято вважати, що першими перекладами є переклади Святого Письма, тобто Біблії. Насправді це не так. Найдавніша згадка про переклад тексту сягає 3-го тисячоліття до н.е. і стосується написів на гробниці володарів Елефантини – острова та однойменної держави на кордоні між Стародавнім Єгиптом та Нубією.

А перші двомовні словники, які є незаперечним матеріальним доказом існування такого суспільного явища як переклад, з’явилися вже за 2500 років до н.е. на глиняних табличках з написом вавилонською та урійською мовами.

Виконуємо письмові переклади текстів у всіх тематиках!

Переклад документів онлайн – це зручно та швидко!

Наша команда складається із понад 150 фахівців – найкращих у галузі!

Нашими головними пріоритетами є якісний адекватний переклад згідно із світовими та українськими стандартами, дотримання термінів виконання замовлення, абсолютна конфіденційність та клієнторієнтованість. Для впровадження цих принципів у життя Ваші замовлення обов’язково опрацьовуються цілою командою фахівців, яка складається із менеджера проектів, перекладачів відповідної тематики та редактора.

Відповідно, кожне замовлення опрацьовується за усталеною процедурою:

  • ОТРИМАННЯ замовлення
  • ОЦІНКА рівня складності, термінів виконання та вартості
  • ПІДБІР перекладача згідно з кваліфікацією та тематикою
  • ВИЧИТУВАННЯ, редагування та стилістична корекція готового перекладу
  • ВІДПРАВКА перекладу замовнику

Як замовити письмовий переклад онлайн

перевод паспорта с нотариальным заверением

ВІДПОВІДЬ МЕНЕДЖЕРА

срочный перевод паспорта

ПЕРЕДОПЛАТА

 переклад текстів Львів

ОТРИМАННЯ ПЕРЕКЛАДУ

Не можете визначитись, який вид перекладу Вам потрібен? Тоді просто заповніть форму “Отримати консультацію”, чи залиште Ваше замовлення!

Отримати консультацію
Замовити

Відгуки

Оксана
Дякуємо!

Користуємось послугами бюро перекладів”Еверест” не перший раз. Жодних нарікань. Швидко, якісно та професійно. Рекомендуємо!

12345 (Голосів: 1, в середньому: 5,00 з 5)
Loading...
photo.jpg
Коля Шерепера
Очень классное бюро переводов

Очень классное бюро переводов. Мне порекомендовали вас мои друзья которые очень хорошо отзывались о вас. Я попробовал и мне очень все понравилось. Быстрая работа и всегда на высоком уровне. Рекомендую всем.

12345 (Немає рейтингу)
Loading...

Відвідайте наш блог

Слово як зброя

21.08.2018|

Запитайте дитину, нащо нам потрібна мова, і ви отримаєте відповідь на кшталт «щоб розмовляти» або

Переклад ідіом з німецької мови

20.06.2018|

Термін «ідіома» знайомий усім, навіть тим, у кого немає філологічної освіти. Це стійкі, неподільні мовні

Є така професія – перекладач.

07.06.2018|

Другу половину XX століття можна сміливо назвати «епохою перекладу». Саме тоді, наче гриби після дощу

УСІ ЗАПИСИ
Loading...