Переклад на німецьку

Німецька мова є такою популярною не даремно. Німеччина одна з найбільш економічно розвинених країн Європейського Союзу. Багато хто мріє поїхати на постійне місце проживання, навчання чи роботу до Німеччини. У німецькій мові є свої характерні риси, які має знати кожен професійний перекладач. Почнемо з того, що вона відрізняється від всіх неповторністю своїх діалектів. В даний час існує 8 регіональних варіантів німецької мови, внаслідок чого можуть виникати непоодинокі випадки, коли  житель Берліну, який приїхав до Баварії, не може порозумітись з її жителями. Варто відзначити, що німецька мова надзвичайно гнучка, вона відноситься до різновиду мов, в яких легко приживаються нові слова.

Переклад з української на німецьку мову

У недосвідченого перекладача друкована сторінка будь-якого німецького видання викличе, принаймні, здивування. Газетні статті містять терміни, що складаються з 4 або 5 елементів з’єднаних в одне слово, деякі займають дві газетних шпальти та за обсягом рівні цілим реченням. Не дивно, що винахідлива німецька мова породила нові слова, що вміщаються в кілька понять одночасно. Саме тому перекладачі, які працюють над перекладом з української на німецьку мову, повинні дотримуватись усіх смислових структур та конструкцій у реченні.

Найчастіше замовляють переклад на німецьку мову:

  • особистих документів;
  • свідоцтв, довідок, медичних документів;
  • документів для візи;
  • доручень та юридичних документів.

Але в першу чергу в бюро перекладів “EVEREST” звертаються за перекладом на німецьку люди, які збираються відкривати візу в Німеччину.

За роки існування нашого бюро ми переклали тисячі довідок та інших документів на німецьку мову. Нашою перевагою є наявність штатних перекладачів з німецької, які працюють тільки з нашим бюро.

Переклад з німецької на українську мову

Певну особливість мають граматика і побудова речень в німецькій мові. Не потрібно забувати, що в кожній країні існує своя культура і свої традиції, які повинен враховувати кожен перекладач. Німці ставляться до життя з дещо більшою серйозністю, ніж деякі інші народи. Саме тому вони так слідують правилам. “Порядок понад усе” – улюблена їх фраза. Німецький стиль висловлювання здається нам занадто різким. Але в контексті німецького перекладу можна зрозуміти наскільки тонко вони вміють передати суть.

Тематики перекладів

Наше агентство виконує переклад текстів різної тематики з німецької на українську і з української на німецьку мову. Галузі спеціалізації наших перекладачів:

  • переклад складної технічної та науково-технічної документації (автомобілі, обладнання, будівництво, телеком і ін.)
  • переклад медичної документації, наукових статей, науково-дослідницьких робіт.
  • переклад та верстка креслень, схем в різних форматах.
  • двосторонній переклад договорів, контрактів, статутів та установчих документів організацій.
  • переклад ділової та фінансової документації (податкової, страхової, кредитної, митної, тендерної).
  • переклад ділової переписки, каталогів продукції, презентацій, буклетів, брошур.
  • переклад економічної документації, літератури і довідкових матеріалів для юристів, текстів законів та інших офіційних документів в області права.
  • переклад і адаптація рекламного тексту.
  • художній переклад, переклад публіцистики, книг, сценаріїв, літературний переклад, переклад навчальної та освітньої літератури.

    ВАРТІСТЬ ПЕРЕКЛАДУ НА НІМЕЦЬКУ МОВУ

    • Стандартні документи – від 55 грн
    • Нейтральний текст – від 75 грн/1800 знаків
    • Спеціалізований текст – від 80 грн/1800 знаків

Наші переваги:

  • У нас є  штат постійних перекладачів та можливість залучення додаткових виконавців.
  • Досвід роботи перекладачів – понад три роки.
  • Відпрацьована робота у команді.
  • Додаткова послуга – завірення офіційних документів.
  • Точність та увага до деталей, ретельне вичитування кожного перекладу.

У нас є наступні популярні напрямки перекладу:

  • переклад з німецької на українську;
  • переклад з німецької на російську;
  • переклад з української на німецьку;
  • переклад з російської на німецьку.

Якщо вам потрібний переклад, що стосується іншої мовної комбінації, тоді варто очікувати зростання у ціні.

Виникли питання

З радістю відповімо на Ваші питання стосовно перекладів з/на німецьку мову.

Телефонуйте:  (098) 2 400 200 або (093) 000 42 44 або пишіть на форму “Отримати консультацію”.